Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и воняет же здесь… — Стил наклонилась над стаканчиком и подышала. — Рассказывай давай. Ходили по соседям?
Логан ткнул пальцем в пространство:
— Все дома с той стороны рухлядь, явно никто из богатеньких не хотел покупать жилье на три спальни вблизи от скотобойни.
— Как странно, ты не находишь?
— Полицейские опросили живущих. Пока ничего.
— Ну да, наш талантливый инспектор Бейн, пока мы с тобой разговариваем, допрашивает рабочих. О, это настоящая катастрофа… — Она отпила кофе и поморщилась: — Какой-то странный вкус, не находишь?
— Я тоже пил, вкус был нормальным…
Но Стил оказалась права, кофе теперь отдавал прогорклым жиром.
Изобел бросила длинную кость в тачку и махнула рукой, требуя другой образец.
— Половина седьмого, — сказала Стил, — и боюсь, мы тут надолго. Короче, у них сломалось оборудование, и техник пришел осмотреть костяную мельницу. В своей Польше он был ортопедом, так что отличить человеческую тазобедренную кость для него не составило труда. Парень нажал на кнопку аварийной остановки и отказался сдвинуться с места до приезда полиции. — Она покачала головой. — Странно, да? Учился в медицинском институте, а оказался здесь, потому что он больше заработает на скотобойне, чем у себя дома, занимаясь врачеванием…
— Вы его допрашивали?
— Нет, я поверила ему на слово, когда он сказал, что никого не рубил на части. Он выглядит честным парнем… — Она засмеялась и хлопнула Логана по руке: — Ну разумеется, я его допрашивала!
Изобел выпрямилась и передала треугольную кость своему помощнику.
— Лопатка, — прокричала она наверх.
Кость положили в синий пакет с вещественными доказательствами.
Стил кивнула на растущую кучу пакетов:
— Это Том Стефен, они нашли его голову… хочешь взглянуть?
— Простите? — Позади них на площадке возник человек в белых резиновых сапогах, мешковатых белых штанах, халате, шапочке, закрывающей волосы, и каске. — Как вы думаете, сегодня удастся закончить? Беда в том, что мы очень отстаем…
— Откуда это к вам поступает?
Мужчина показал через плечо:
— Из помещения, где мы смываем внутренности и желудки… — Он понизил голос до шепота: — Послушайте, вы не могли бы просто высыпать всё это во что-нибудь и увезти с собой?
— Извините, сэр. — Стил перегнулась через перила и крикнула кому-то внизу: — Я же велела опечатать все входы! Имеется в виду, все входы, не только те, что рядом с вашей задницей! — Она повернулась к мужчине: — Уж простите нас… Дело пойдет быстрее, если вы позволите нам заниматься нашей работой.
— Но…
— Так уж полагается. Мы должны просмотреть каждый кусок дерьма в этой воронке. Затем мы осмотрим каждый кусок мяса в вашем заведении. И пока мы не закончим, вы не будете ничего дробить. Comprende?
— Но у меня указания, которые я должен выполнять! Мы должны…
— Ах, мы, выходит, выбрали неудачное время? Надо было сразу сказать. И вообще, почему бы нам сразу не забыть про все эти человеческие останки, которые обнаружились в вашей жиротопке…
— Цех по переработке протеина, мэм. Мы уже не называем его жиротопкой, поскольку…
— Мне наплевать! Всё будет закрыто до моего распоряжения! — Стил решительно зашагала вниз. Это был бы впечатляющий уход, если бы она не остановилась, чтобы вытащить халат, зажатый ягодицами.
— Но у нас есть куда пожаловаться… — пробормотал ей вслед человек в белом.
Логан похлопал его по плечу:
— Боюсь, она права: мы не можем допустить, чтобы человеческое мясо попало в пищевую цепочку. — Он замолчал и нахмурился: — Скажите, вы оптовиков снабжаете? Ну я имею в виду магазины оптовой торговли и тому подобное?
— Да, и пару сетей супермаркетов. Мы очень гордимся нашей традиционной…
У Логана возникло неприятное предчувствие.
— Мне понадобится полный список ваших клиентов.
Инспектор Стил сидела, развалясь в кресле, и слушала плохие новости. Опять. Логан ждал, что она начнет материться, но вместо этого Роберта уставилась в потолок и задумчиво произнесла:
— Мать твою за ногу.
Зал был увешен постерами с изображениями стейков, фарша, котлет и прочей мясной продукции. Были здесь и таблицы, пояснявшие, из каких частей животного это всё делают. Что-то роде мясного ликбеза для дошкольников.
— Ты уверен, что не ошибаешься?
— Абсолютно. Именно эта скотобойня поставляла мясо оптовому магазину Томпсона и мясной лавке Макфарлейна.
— Ну тут мы, кажется, попали!
Полночь. Попав в свет прожектора, Логан остановился и зевнул. Костяную мельницу вычистили, цех убоя скота и упаковочные цеха опечатали, все старшие офицеры отправились спать. Мерзавцы…
На земле около пустой вагонетки лежали три отрубленные овечьи головы, бежевая шерсть измазана ярко-красным. Что они чувствуют, когда их убивают?
Помещение, где замораживают баранину и телятину, находилось немного в стороне — большое здание, набитое мясом в вакуумной упаковке. Полицейские торчали там уже четыре часа, промерзли до костей, и всё впустую.
— Все равно что зубы дергать. — Старший команды, работавшей в холодильнике, сложил руки лодочкой и подул на них. — В смысле, ты только взгляни… — Он показал на длинные ряды полок. В свете ламп дневного света мясо казалось темно-пурпурным. — Тут тонны этого добра, и все куски кажутся мне одинаковыми.
Оптовый магазин Томпсона, только в значительно большем масштабе…
Полицейский повернулся и кивнул в сторону доктора Фрейзера. Старый патологоанатом съежился под шотландским пледом и разглядывал очередной кусок.
— Бедняге уже за шестьдесят, ему бы сидеть на заднице, пить какао или мечтать о ванне с пеной, а не дрожать в этом проклятом холодильнике.
— Пожалуй, стоит устроить небольшой перерыв… — Логан посмотрел на часы. — Скажем, минут на двадцать? Не хочу, чтобы твои ребята загнулись от переохлаждения.
— А чего-нибудь горяченького выпить не получится?
— Специально для нас они открыли столовую, могут приготовить горячую еду, чипсы или что-нибудь еще. Это…
— Ну, не обижайтесь, но если они тут продают человечину, я ничего есть не буду.
Логан вынужден был признать, что замечание справедливо.
Вторая команда работала там, где со скота сдирали шкуры, — четыре констебля в халатах, покрытых грязно-розовыми пятнами. Они перебирали шкуры, одну за другой, чтобы убедиться, что среди них нет ничего… принадлежавшего человеку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Помощник шерифа по иным делам (СИ) - Александр Гаврилов - Детективная фантастика / Попаданцы
- У смерти твой голос - Ка Ти Лин - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Энигматист [Дело о Божьей Матери] - Артур Крупенин - Детективная фантастика
- Про Иванова, Швеца и прикладную бесологию. Междукнижие (СИ) - Булаев Вадим - Детективная фантастика
- Дело скандальных ведьм - Валентина Ильинична Елисеева - Детективная фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра - Джаспер Ффорде - Детективная фантастика
- Хрономиум. Культ - Илья Лесниченко - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Неделя: Истории Данкелбурга - Жилин - Детективная фантастика
- Страшная неделя - Алёна Моденская - Городская фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Периодические издания
- Порочный круг - Майк Кэри - Детективная фантастика