Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт, — прорычал Дьюранд.
В то мгновение, когда Дьюранд понял, что ему надо спасаться бегством, он услышал за спиной шелест голосов. Он быстро кинул взгляд через плечо и увидел вскочивших со своих мест девушек. Некоторые из них в ужасе закрыли лица руками. Он увидел расширившиеся от страха глаза. Где-то среди них была Дева Реки. Его Дама. О бегстве не могло быть и речи.
Он развернул коня и, выхватив меч, устремился навстречу вражескому рыцарю. Времени на раздумья не было. На щит обрушился страшный удар, швырнувший Дьюранда назад. Только благодаря тому, что Дьюранду удалось слегка отклониться в сторону, он сохранил равновесие и удержался в седле. Не медля не секунды, Дьюранд по касательной, плашмя, ударил мечом по шлему противника. Вращаясь взлетел в воздух отсеченный плюмаж.
Девушки на трибунах взвизгнули — плюмаж упал прямо к их ногам. Рыцарь покачнулся и с грохотом рухнул с лошади. Дьюранд, развернув коня, кинул взгляд на трибуны. Девушки, улыбаясь, смотрели на него. Среди них, в тени навеса, стояла Дева Реки. Растянув губы в улыбке, сверкнула зубами Властительница. Где-то там внизу, в грязи, барахтался поверженный рыцарь, безуспешно пытаясь встать на ноги. Дьюранд почувствовал, что ему надо что-то сделать. Может, надо позвать на помощь? Или взять рыцаря-негодяя в плен?
Затрубили герольды, рев горнов пронесся над ристалищем. Дьюранд вздрогнул. Воздетые мечи разом опустились. Властительница, точно так же, как и до начала схватки, невозмутимо взирала на ристалище. На краю ристалища кое-где все еще вспыхивали мелкие схватки, являвшиеся свидетельством того, что большинство рыцарей прекратили бой, подчиняясь сигналу горнов, а не по воле некоего волшебства. Перемазанные грязью воины устремили свои взоры к Властительнице. Дьюранд почувствовал себя дураком, поняв, что все смотрят и на него, поскольку он, волею случая, оказался неподалеку от ложи, в которой восседала Владычица. Коротко кивнув ей, он, уступая место длиннобородому герольду, заставил лошадь сделать пару дюжин шагов назад.
Поклонившись воинам, герольд объявил:
— Вы отважно сражались все утро, и Владычица благодарит вас за ваше самоотверженное участие в ратной забаве. Око Небес в зените. Общий бой подошел к концу. После полуденной молитвы турнир продолжится, однако на этот раз сражаться будут лишь избранные. Каждый отряд будет отдельно оповещен о выборе Владычицы. Будьте готовы, — на бой может быть вызван любой из воинов, — герольд выдержал паузу. — В следующий раз трубы прозвучат в седьмом часу.
Старый герольд направился к замку вслед за Властительницей и ее свитой, и Дьюранд, прикрыв глаза, глубоко вздохнул. Все кончено.
Некоторое время на ристалище и возле него оставались только всадники и деревенские жители. Через несколько мгновений воины повернулись и, не соблюдая строя, толпой двинулись к шатрам. Кто-то помогал встать рыцарю, поверженному Дьюрандом.
К Дьюранду подскочил одноглазый Берхард:
— Ты отважно сражался, — улыбнулся он. — К тому же теперь мы знаем, что твой конь чего-то стоит, — он протянул Дьюранду флягу с вином. — За тебя и твоего коня!
Дьюранд принял флягу, удивленный, что человек из отряда Ламорика не гнушается разговаривать с ним.
— Я считал, что схватка до смерти перепугает моего коня.
— Думаю он слишком глуп, и просто не обратил на нее внимание. И совсем не исключено, что он слеп, — Берхард взял протянутую Дьюрандом флягу. — Ты славно бился. Кое-кому преподал хороший урок. Теперь они дважды подумают прежде чем атаковать деревенского паренька на худой лошаденке, — он снова сунул Дьюранду флягу.
Дьюранд хлебнул вина и тяжело вздохнул.
— Рыцарь, что напал на тебя, заслуживал куда как худшего, — молвил Берхард и, оглянувшись, наклонился и прошептал на ухо Дьюранду. — Что до меня, так я говорю с кем хочу, — Берхард, кивнув, добавил. — Чего бы это ни стоило. А вот и твой приятель.
Гермунд взял коня под уздцы, и Дьюранд спешился, покачнувшись на ватных ногах.
— Ты жив, — рассмеялся скальд. — Ну и бой. Впервые вижу такой турнир. Половина болванов из тех, что сражались, должны быть счастливы, что они сами себя не укокошили, чего уж говорить о противниках. Некоторые лошади, совсем как зайцы, неслись куда глаза глядят. Я видел, что кое-кто вообще сидел задом наперед. Меньшего изящества можно ждать разве что от деревенской детворы, скачущей верхом на свиньях.
Они шли к шатрам, где расположился отряд Ламорика. Дьюранд думал о том, что ждет его в будущем. Наступала пора Кровавой Луны, в порывах ветра чувствовалось приближение зимы. Вскоре ему снова предстоит оказаться в одиночестве.
Гермунд сунул Дьюранду краюху хлеба:
— Ешь и не бойся. Хлеб испекли не в Гесперанде. Я его стащил у Гутреда.
Повсюду без сил лежали израненные люди, большая часть которых была не в состоянии даже говорить.
— Я такое уже видел однажды, — молвил Дьюранд. — Телеги в базарный день столкнулись.
Они нашли маленький, никем не занятый пятачок и опустились на землю. Земля как земля. Око Небес такое же теплое, как и обычно. Отбросив в сторону щит, Дьюранд впился в краюху. Пара зубов шатались.
Гермунд хлебнул вина и улыбнулся.
— Знаешь, если б тебя уложили на ристалище, я бы скучал по твоей страшной роже.
— Значит, ты видел, как я схватился с тем рыцарем? С Драконом? — спросил Дьюранд.
— Ему не следовало лезть на тебя с копьем, — Гермунд протянул Дьюранду флягу с вином.
Дьюранд не спорил.
— Дракон из баронов, — сказал Гермунд. — По крайней мере мне так кажется. Схватка была несправедливой. Ну, побил бы он тебя, и что с того?
— Спасибо за комплимент, — усмехнулся Дьюранд.
— А чего с тебя взять? Неужели он позарился на твои доспехи? Копья у тебя не было. Проиграв бой, он выставил себя дураком. Ни денег, ни чести. Риска мало, но и награды никакой. Интересно, что стало бы, если бы турнир не закончился? Рыцарь может сдаться в плен только рыцарю.
— Я думал, что он меня насадит на копье, как на вертел.
— Ага, — рассмеялся скальд. — Бац! Милые дамы, не желаете ли жаркого? Порой я подумываю о том, что ты мог бы стать неплохим скальдом.
Дьюранд больной рукой стянул с головы шлем. Из него вывалилась кожаная обкладка, перемазанная кровью.
Гермунд вздрогнул и замер, что-то увидев за спиной Дьюранда. У шатра Ламорика стоял Гутред и мрачно смотрел в сторону Дьюранда. Взгляд молодого лорда был также устремлен на него.
— Мне кажется, что тебе и впрямь надо искать неравный бой, — сказал Гермунд, хлопнув Дьюранда по плечу.
— Ты хочешь моей смерти? — спросил Дьюранд.
— Нет, — прищурившись ответил Гермунд, — ты мне не по зубам. Впрочем, тебе сегодня крепко досталось, и я мог бы попробовать взять над тобой верх.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ночь В Доме У Озера - Джордж Мартин - Фэнтези
- Следствие считать открытым - Дмитрий Туманов - Фэнтези
- Ниал из Земли Ветра - Личия Троиси - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Камень и Ветра 2. Ветра в зените - Анатолий Нейтак - Фэнтези
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Колояр. Дилогия (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Фэнтези
- Привычное проклятие - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Подземелья Кривых гор - Осадчук Алексей - Фэнтези
- Лес великого страха - Мария Гинзбург - Фэнтези