Шрифт:
Интервал:
Закладка:
111
Кровь Христова! (ит.)
112
«День сей, день гнева» (лат.).
113
Дурачок (ит.).
114
Мучительная смерть (ит.).
115
«Корриколо», глава XX, «Святой Януарий и его свита».
116
«Я вас!» (лат.).
117
Непреложное (лат.).
118
Чудо свершилось! (ит.)
119
Мы приводим все эти документы в подлиннике; их нет ни в одном историческом труде, ибо они были извлечены из тайников, где оставались скрытыми в течение шестидесяти четырех лет. (Примеч. автора.)
120
Аминь! (лат.)
121
Я сам видел приписку короля на этом прошении об отставке. (Примеч. автора.)
122
Шестьдесят тысяч франков. (Примеч. автора.)
123
«Эротическая Библия» (гр.).
124
Вторым «я» (лат.).
125
«Сим победиши!» (лат.)
126
Регийский столп (лат.).
127
Зверинец бедных (ит.).
128
Соблюдение порядка (ит.).
129
У. Шекспир, «Юлий Цезарь», II, 2.
130
Парень (ит.).
131
Черт побери Мадонну! (ит.)
132
«Родные края покидаем» (лат.). — «Буколики», I, 3.
133
«Le Moniteur universel», № 174 от 14 марта 1799 г.
134
Читателю известно, что в исторической части нашего повествования мы сообщали одни точные факты; мы ничего не выдумываем и ни о чем не умалчиваем. (Примеч. автора.)
135
Пурпуроносец (ит.).
136
Репки (ит.).
137
«Морской конь» (англ.).
138
Излишне говорить, что мы не изменяем ни одной буквы в этой записке и ограничиваемся тем, что даем ее буквальный перевод. (Примеч. автора.)
139
Тем, кто сомневается в симпатии Фердинанда I к каторжникам, мы ответим выдержкой из одного письма кардинала Руффо: «В Чивитавеккья наши славные каторжники продолжают защищаться, и французы, объединившись с цизальпинцами и двинувшись на приступ, были храбро ими оттеснены. Один только святой император не двигается с места». P.S. от 10 мая 1799 г. (Примеч. автора.)
140
Об этом поступке, столь смелом и столь успешно закончившемся, мне рассказал генерал Эксельманс, который, будучи в то время адъютантом, принимал участие в подвиге сорока пловцов и вторым вошел в малый форт. (Примеч. автора.)
141
«Конец Польше!» (лат.)
142
Волынщики (ит.).
143
Непорочное зачатие (ит.).
144
Рождество (ит.).
145
Излишне говорить, что это послание скопировано с оригинала и, как все материалы, которые мы здесь приводим, переведено со строжайшей точностью. (Примеч. автора.)
146
Впоследствии французская королева. (Примеч. автора.)
147
Перед нами одно из таких прошений, подписанное человеком, который впоследствии стал министром Фердинанда II. (Примеч. автора.)
148
«Боже, спаси короля» (лат.).
149
«Боже, спаси республику» (лат.).
150
Читатель увидит, что эта формальность не остановила Нельсона, когда дело коснулось суда над Караччоло. (Примеч. автора.)
151
Будь я проклят! (англ.)
152
Точно так же при папе Пие IX был искалечен легатом Феллетти капеллан Гарибальди Уго Басси, перед тем как его расстреляли австрийцы. Он благословил своих убийц окровавленной рукой, и от сильного взмаха руки при благословении лица его палачей залил поток крови. (Примеч. автора.)
153
Дословно: ad una nazione cosi vile e egoista.* (Примеч. автора.)
* Нации столь низкой и себялюбивой (ит.).
154
Королева тогда еще не знала, что Роккаромана искупил измену, в которой она его обвиняла, другою изменою. (Примеч. автора.)
155
Мы опускаем строк пятнадцать, в которых королева настойчиво твердит, что необходимы жесткие кары. (Примеч. автора.)
156
Перевод Ю. Денисова.
157
Перевод Ю. Денисова.
158
Посыльный (ит.).
159
Улочки (ит.).
160
Чтобы читатель не подумал, что мы просто смакуем ужасы, процитируем различные источники, из которых почерпнуты эти подробности.
«Среди прочего, — говорит Бартоломео Нардини в «Памятных записках для изучения истории неаполитанских революций», представляющих собою свидетельство очевидца, — кардинал велел смастерить множество веревочных петель и подбросить их в дома, чтобы придать этой лжи видимость правдоподобия. Молодые горожане, которых принудили записаться в национальную гвардию, успели убежать, одни — перерядившись в женское платье, другие — в одежду лаццарони, и прятались в самых бедных домах, думая, что там им грозит наименьшая опасность. Но те, кому удалось неузнанными пробраться через толпу, не находили хозяев, согласных их принять. Люди слишком хорошо знали, что дома, где будут найдены беглецы, обречены на пожар и разграбление. Брат запирал дверь перед братом, жена — перед мужем, родители — перед детьми. Нашелся в Неаполе такой изверг-отец, который, чтобы доказать свою приверженность роялистской партии, собственноручно предал в руки черни сына, которого никто не преследовал, — иными словами, соорудил себе броню из крови своего чада. Несчастные беглецы, не найдя никого, кто согласился бы предоставить им убежище, прятались в городской клоаке, где встречали других несчастных, вынужденных скрываться там, как и они; по ночам голод выгонял их оттуда на поиски пищи. Лаццарони поджидали их в засаде, хватали и предавали мучительной смерти, а потом отрубали у искалеченных трупов головы и относили их к кардиналу Руффо».
- Сан-Феличе. Книга первая - Александр Дюма - Исторические приключения
- Роман о Виолетте - Александр Дюма - Исторические приключения
- Асканио - Александр Дюма - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Граф Монте-Кристо - Александр Дюма - Исторические приключения
- Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма - Исторические приключения
- Цезарь - Александр Дюма - Исторические приключения
- История посуды. От глиняных черепков до императорского фарфора - Егор И. Кузнецов - Прочее домоводство / Исторические приключения
- Королева Марго - Александр Дюма - Исторические приключения
- Три мушкетера. Часть 1 - Александр Дюма - Исторические приключения