Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По крайней мере, — продолжал Уичвуд, — это займет Бони на все лето. На следующий год поглядим — может быть он потеряет столько людей, что его подданные не захотят его больше терпеть.
— Будем на это надеяться, — вздохнул Хорнблауэр.
Он вытащил перочинный нож и вскрыл пакет с депешами.
Британское Посольство
Санкт-Петербург
24 июня 1812 года
Сэр,
Податель сего письма, полковник лорд Уичвуд проинформирует вас об обстановке в стране а также о состоянии войны, которое в настоящее время имеет место между Его Императорским Величеством Царем и Бонапартом. Вы, конечно же, предпримете все необходимые шаги и окажете нашему новому союзнику всяческую помощь, какая только будет в Ваших силах. Я получил сообщение, которому имею все основания верить, о том, что в то время как основная часть армии Бонапарта движется на Москву, весьма значительный ее отряд, состоящий из прусского и французского корпусов под общим командованием маршала Макдональда, герцога Тарентского, в составе 60 000 человек, направлен в северном направлении против Санкт-Петербурга. Представляется весьма желательным, чтобы эта армия не достигла своей цели и, по просьбе Российской Императорской Ставки, я должен обратить Ваше особое внимание на рассмотрение возможности оказания Вашей эскадрой помощи в обороне Риги, которую французы должны будут взять, чтобы продолжить свое наступление на Санкт-Петербург. Я намерен довести свое мнение по этому вопросу до Российской Ставки и настоятельно прошу Вас оказывать поддержку силам, обороняющим Ригу так долго, как только это будет совместимо с выполнением ранее полученных Вами приказов.
В силу возложенных на меня полномочий должен проинформировать Вас, что полагаю особо важным для обеспечения национальной безопасности, чтобы тендер «Клэм», который в настоящее время состоит под Вашим командованием, был направлен с депешами в Англию, дабы с величайшей поспешностью передать новости о начале войны. Верю и надеюсь, что Вы не будете возражать против этого.
Имею честь оставаться Вашим, сэр…etc.,etc.
КАТКЭРТ, Его Британского Величества Полномочный Министр и Чрезвычайный Посол при дворе Его Императорского Величества.
— Каткэрт — разумный человек, — заметил Уичвуд, увидев, что Хорнблауэр закончил чтение, — И как солдат, и как дипломат, он стоит двух таких как Мэрри в Стокгольме. Буду рад, если Уэлсли сменит нашего посла в Швеции.
Действительно, эта депеша была сформулирована гораздо лучше, нежели та, которую Хорнблауэр получил у берегов Шведской Померании. К тому же Каткэрт не позволяет себе отдавать приказы коммодору.
— Наверное, вы не откажетесь направиться на «Клэме» в Англию, — сказал Хорнблауэр, — вынужден попросить вас немного подождать, пока я составлю мои собственные донесения для Адмиралтейства.
— Конечно, — согласился Уичвуд.
— Это займет всего несколько минут, — продолжал Хорнблауэр, — надеюсь, капитан Буш составит вам на это время компанию. Безусловно, найдется и еще немало писем, которые нужно будет доставить в Англию. Кстати, я отсылаю в Англию своего секретаря и передам с вами все соответствующие этому случаю бумаги.
Оставшись в одиночестве Хорнблауэр открыл бюро и достал перо и чернила. Ему немногое оставалось добавить к своему официальному донесению. Он перечитал последние слова: «Хотел бы особо обратить внимание Ваших Светлостей на поведение и профессиональные возможности коммандера Уильяма Виккери и лейтенанта Персиваля Маунда» — и начал новый абзац: «Пользуясь возможностью, направляю „Клэм“ для передачи вам этих депеш. В соответствии с рекомендациями Его Превосходительства лорда Каткэрта, я, с остальной вверенной мне эскадрой, направляюсь чтобы сделать все, что в моих силах для поддержки русских войск под Ригой». Хорнблауэр с минуту подумал, не добавить ли несколько обычных в подобных случаях выражений, типа: «Надеюсь, что подобные действия заслужат одобрение Ваших светлостей», но затем отбросил эту мысль. Это, в принципе, абсолютно бессмысленные слова, а значит — просто бесполезная трата чернил и бумаги. Он вновь окунул перо в чернильницу и закончил просто: «Имею честь оставаться Вашим покорным слугой, Горацио Хорнблауэр, капитан и коммодор».
Он сложил письмо и крикнул Брауна. Пока он надписывал адрес: «Эдварду Непену, эсквайру, Секретарю Лордов-Комиссионеров Адмиралтейства» — Браун принес свечу и воск для печати. Хорнблауэр запечатал письмо и отложил его в сторону. Затем он взял еще один лист бумаги и начал писать снова.
Корабль Его Величества «Несравненный», Балтийское море.
Моя дорогая жена,
Тендер ждет, пока я приготовлю мою корреспонденцию для Англии и у меня остается только несколько минут, чтобы написать эти несколько строк, которые присоединятся к остальным письмам, которые также ожидают далекого путешествия. Я абсолютно здоров и общий ход кампании протекает удовлетворительно. Только что я получил большую новость — о начале войны между Бонапартом и Россией. Надеюсь, что это событие означает, что Бонапарт совершил худшую из своих ошибок, однако пока я предвижу лишь долгую борьбу, которая потребует многих жертв, а значит, вероятность моего возвращения к тебе весьма мала, по крайней мере, до тех пор, пока ледостав не сделает дальнейшие операции в этих водах невозможными.
Искренне надеюсь, что ты чувствуешь себя хорошо и счастливо, также, что капризы лондонской погоды не слишком мучительны для тебя. Хотел бы, чтобы здоровый воздух Смоллбриджа вернул румянец твоим щёчкам, поскольку капризы портних и модисток не слишком-то способствуют сохранению твоего здоровья и спокойствия.
Я также надеюсь, что Ричард ведет себя с послушанием, которого ты вправе от него ожидать, и что зубки у него продолжают появляться, причиняя при этом возможно наименьшее беспокойство. Для меня будет высочайшим удовольствием, когда он станет достаточно большим, чтобы самостоятельно писать мне, особенно, если благодаря этому я узнаю новости о тебе; лишь письмо, написанное тобой может доставить мне большее удовольствие. Надеюсь, что скоро получу письма из Англии и для меня будет счастьем узнать, что у тебя все хорошо.
Надеюсь, когда ты в следующий раз увидишь своего брата, то не забудешь засвидетельствовать ему моё уважение и почтение. Для тебя же оставляю всю мою любовь.
Твой любящий муж —
- В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - Владимир Обручев - Путешествия и география
- По нехоженной земле - Георгий Ушаков - Путешествия и география
- Двадцать тысяч лье под водой (без указания переводчика) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные письма. - Роберт Скотт - Путешествия и география
- Герои. 30 известных актеров и режиссеров рассказывают о своих путешествиях - Дон Джордж - Путешествия и география
- По Южной и Центральной Африке - Эмиль Голуб - Путешествия и география
- На тандеме до Тихого океана - Людмила Басалаева - Путешествия и география
- Необычные случаи на охоте и рыбной ловле - Сергей Кондратьев - Путешествия и география
- Центральная Америка без виз. От автора книги «Вокруг света без виз» - Валерий Шанин - Путешествия и география
- И волны поднимутся из темных глубин… - Елена Ворон - Путешествия и география