Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказки и легенды Систана - Народные сказки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

— Положи торбу, тебе ее не поднять!

Повелитель правоверных положил торбу на землю, а Рустам, не слезая с Рахша, поддел ее концом плетки и ускакал.

Повелитель правоверных вернулся очень огорченный.

Пророк Мухаммед спросил его:

— Почему ты такой печальный?

— Ты лучше меня анаешь почему, — ответил Аля.

— О сын Амра, — сказал Мухаммед, — не огорчайся. Эта торба весит столько, сколько семь поясов земли и неба. Это ты смог ее поднять хотя бы до колен, а другой не смог бы и с места сдвинуть. А если б ты выше поднял, то и земля, и небо перевернулись бы. Завтра вызови Рустама на поединок, ты победишь его.

На другой день Али поехал в то же ущелье и снова встретил там Рустама.

Повелитель правоверных сказал, когда они подъехали друг к другу:

— О витязь, сегодня мы должны побороться с тобой!

— Ты же не смог, — сказал Рустам, — поднять торбу моего коня, а теперь вызываешь меня на поединок!

— Забудь об этой торбе, — сказал Али.

Рустам привязал Рахша в одном месте, повелитель правоверных привязал Дульдуля в другом, они сошлись и схватили друг друга за пояс.

Повелитель правоверных сказал:

— Сколько есть в тебе силы — тяни, пусть в сердце твоем не будет жалости.

Сколько Рустам ни силился — сдвинуть Али с места не мог.

— Ну, показал ты свою силу? — спросил Али.

— Да, — ответил Рустам.

— Ну теперь держись, — сказал Али, схватил и подбросил Рустама так высоко в небо, что до его ушей донеслись голоса ангелов. Он закричал:

— Боже! Поддержи меня, поддержи меня!

Но услышал глас божий:

— У бога нет рук, чтобы тебя держать, руки бога — это Али. Кричи: «О Али, держи! О Али, держи!»

Рустам полетел на землю с криком:

— О Али, держи! О Али, держи!

Повелитель правоверных поймал его одной рукой и поставил на землю. Потом он ударил его ладонью по спине, с тех пор Рустам, который раньше был огнепоклонником, стал мусульманином.

Словарь имен, непереведенных слов и терминов

Аббас, шах Аббас — царь из династии Сефевидов, Аббас I Великий (правил с 1587 по 1629 г.), с именем которого связывается расцвет Ирана. Шах Аббас упоминается во многих персидских сказках и легендах.

Азан — призыв к молитве, обычно провозглашается с минарета муэдзином.

Азраил — ангел смерти. По мусульманским верованиям, смерть человека наступает тогда, когда Азраил забирает его душу.

Акман — имя дива. В «Шах-наме» Фирдоуси с Рустамом борется див по имени Акван, Акван-див.

Али — Али ибн Абу Талиб, зять пророка Мухаммеда, особо почитаемый мусульманами-шиитами.

Альвард — название горы. В «Шах-наме» Фирдоуси соответствует Эльбурсу, горной цепи на севере Ирана.

Ануширван — см. Хосров-Ануширван.

Афрасиаб, Афрасиаб-турк — мифический царь Турина, главный противник Ирана в эпических преданиях.

Везир — советник царя, правителя.

Векиль — высокопоставленный вельможа, помощник царя наряду с везиром.

Гершасп — герой иранских эпических сказаний, один из предков Рустама. В систанских преданиях упоминается щит Гершаспа.

Гив — в «Шах-наме» Фирдоуси один из иранских богатырей, сын Гударза, потомка кузнеца Каве.

Гульранг — богатырский конь Сухраба, рожденный от Рахша; букв. «Розовый».

Дервиш — странствующий аскет, живущий на подаяние; дервиши иногда выступали в роли бродячих рассказчиков.

Джемшид — легендарный царь древнего Ирана, царствование которого считается эпохой всеобщего благоденствия, «золотым веком».

Джериб — мера площади (около 0,2 га).

Див — мифическое существо, волосатый гигант, великан-людоед, обычно злой и враждебный людям, но иногда помогающий героям сказок.

Динар — денежная единица, в старину золотая монета.

Дульдуль — имя легендарного коня, на котором ездил Али, зять пророка Мухаммеда.

Забулистан — родовой удел систанских правителей. По-видимому, могло употребляться также как синоним Систана.

Заль — отец Рустама, сын Сама.

Зангивар — название сказочной страны (остров Занзибар).

Зеленый город — волшебный город, в котором правит царь пари (см.).

Зульфикар — чудесный меч Али; букв. «Бороздчатый».

Искандар — Александр Македонский; популярный герой мусульманского фольклора.

Йемен — область в Южной Аравии, название сказочной страны и города.

Каджова — сиденья с навесом, расположенные по бокам или на спине слона, лошади или верблюда.

Калам — перо из тростника.

Карнай — большой духовой музыкальный инструмент.

Кафир — неверный, немусульманин, идолопоклонник.

Кей-Кавус — царь древнего Ирана из легендарной династии Кеянидов, один из героев «Шах-наме» Фирдоуси. Рустам служил царю Кей-Кавусу.

Кибла — направление на Мекку, лицом к которой следует обращаться при совершении намаза (см.).

Кимиё — философский камень алхимиков; в сказках упоминается «трава кимиё», обладающая свойством превращать все в золото, а также целительной силой.

Кран — название мелкой монеты.

Кызылбаш — букв. «красноголовый»; так называли (по красному головному убору) воинов сефевидских шахов (XVI–XVII вв.).

Лал — благородная шпинель, полудрагоценный камень, добывавшийся в Бадахшане. В персидских сказках часто переводится как рубин.

Лар — город в Иране, в исторической области Фарс, к юго-востоку от Шираза.

Мадаин — арабское название столицы Сасанидов, города Ктесифона в Месопотамии.

Мазандеран — область в Иране на южном берегу Каспийского моря, славившаяся в прошлом густыми лесами. В иранском эпосе и фольклоре Мазандеран, Мазандеранский лес — обитель дивов.

Ман — мера веса, различная в разных областях Средней Азии, Ирана и Афганистана.

Махр — часть выкупа за невесту, которая, согласно шариату, является ее собственностью.

Медресе — мусульманская школа, где преподавались и некоторые светские науки (например, медицина).

Миср — название сказочной страны (Египет).

Намаз — мусульманская молитва, молитвенный обряд. Согласно установлениям ислама, намаз совершается пять раз в день: на восходе солнца, около полудня, в послеполуденное время, после захода солнца и перед отходом ко сну. Перед молитвой полагается совершить ритуальное омовение.

Нариман — отец Сама, прадед Рустама.

Онагр — дикий осел, кулан.

Палас — грубошерстный ковер без ворса.

Пари — мифическое существо преимущественно женского пода, необычайной красоты. В сказках упоминается царь пари, волшебное царство которого находится на Зеленой горе (Кух-и-Сабз) или в Зеленом городе (Шахр-и-Сабз).

Пир — у мусульман, особенно у шиитов, духовный наставник, религиозный вождь, предводитель; святой.

Ракат — определенная последовательность поз и телодвижений, составляющих намаз (см.). Намаз может состоять из одного и более ракатов.

Рахш — богатырский конь Рустама; букв. «Светло-рыжий».

Саз — струнный музыкальный инструмент.

Сам — дед Рустама, отец Заля.

Сардар — военачальник, входящий в свиту царя.

Симург — огромная волшебная птица иранского фольклора и эпоса. Симург помогает герою, оказавшемуся в затруднительном положении.

Сулейман — библейский Соломон; в мусульманской фольклорной традиции обладает властью над царством пари и дивов. Волшебной силой наделены принадлежащие Сулеймаву коврик, перстень, амулеты и другие предметы.

Сунна — свод преданий о жизни и деяниях пророка Мухаммеда; особо почитается у мусульман-суннитов.

Сура — глава Корана.

Таджир-баши — старший среди купцов, глава каравана купцов, купеческий старшина.

Танур — печь для выпечки хлеба.

Туман — иранская денежная единица, равнявшаяся в старину десяти тысячам динаров.

Фарсанг — мера расстояния (6–7 км).

Хадж — паломничество в Мекку. Хадж обязан совершить каждый мусульманин, если у него есть такая возможность.

Хакан — титул правителей тюрок, перенесенный также и на китайского императора.

Харвар — букв. «груз осла», мера веса. Значение колебалось в зависимости от местности, обычно около 300 кг.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки и легенды Систана - Народные сказки бесплатно.

Оставить комментарий