Рейтинговые книги
Читем онлайн О пользе проклятий - Оксана Панкеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 105

– А что это? – полюбопытствовал Шеллар, вертя гладкую тяжелую вещицу в руках.

– Это обойма к плазменной винтовке, которую мы нашли на складе. А вот это… – Жак выложил на стол перед королем помятую бумажку. – Инструкция. Как этим оружием пользоваться. На английском языке – и я, и Ольга прочесть сумеем. И как вы объясните появление сих полезных предметов на столе в моей гостиной? Может, кто-то из магов?

– Разумеется, – усмехнулся король. – Причем магов незнакомых. У меня только одна кандидатура. Некто спокойно доставший эту вещь из своего кабинета и теперь рассказывающий мне сказки о Шерлоке Холмсе.

– Да ну вас! – обиделся Жак. – Если б обойма у меня была, я бы просто никому не сказал, что винтовка разряжена, а не сочинял бы для вас детективные истории, создавая себе лишние хлопоты. Сами бы вы все равно не поняли что к чему. А так я вам чистую правду говорю. У меня просто блюдце рассыпается. Может, это все-таки Этель? Вдруг у нее какой-нибудь любовник есть, который обоймы раздает? Или наш разговор кто-то слушал? А что, вполне может быть, стоит у вас жучок где-нибудь, чтобы наши исследователи были в курсе государственных дел королевства. И среди них попался кто-то достаточно молодой и сочувствующий. Как вам такой вариант?

– Не знаю, – пожал плечами король. – Некогда мне пока этим заниматься. Откуда бы она ни взялась, это хорошо. Винтовка в тире, забери и отнеси девочкам. Сейчас я тебе открою дверь.

Он встал из-за стола и нажал на резное украшение панели позади своего кресла.

– И скорее, ко мне сейчас люди придут.

День потихоньку шел своим чередом – убежал Жак, унося под мышкой винтовку, завернутую в старый королевский плащ. Пришел начальник стражи и тоже ушел, прижимая к сердцу голубой берет и украдкой смахивая слезу. Пришел Флавиус…

И вот тут все пошло наперекосяк. Одновременно с Флавиусом в кабинет нагло вперся господин Хаббард и заявил, что имеет к его величеству дело срочное, неотложное и особой государственной важности. Шеллар III перевел взгляд с одного на другого, подумал и сказал:

– Извини, Флавиус. Зайди ко мне вечером, часов в шесть. А вы садитесь, господин Хаббард, раз уж пришли. Нашли же время, нечего сказать. Не могли до понедельника подождать?

Флавиус молча поклонился и вышел, бросив напоследок откровенно ненавидящий взгляд в спину господину Хаббарду, который, мило улыбаясь, присел к столу напротив короля.

– Я полагаю, чем раньше мы решим этот вопрос, тем лучше, – сказал он.

Шеллар откинулся на спинку кресла, вертя в руках карандаш, и кивнул.

– Я вас слушаю.

– Вы человек неглупый, ваше величество, – начал юрист, тоже разваливаясь в своем кресле, – и понимаете, о чем пойдет разговор… – Хаббард сделал эффектную паузу.

– Конкретнее, пожалуйста, – сухо произнес король.

– Что ж, если совсем конкретно, нам кажется, что корона слишком тяжела для вас.

– А вы готовы ее принять? – поинтересовался Шеллар, не выражая ни возмущения, ни иных признаков неодобрения.

– Мы полагали сделать это осенью, но вы сами ускорили процесс нелепой попыткой разделаться с нами. Мне вовсе не хочется жить в постоянном опасении, что вы придумаете еще что-то. Так что придется вам расстаться с короной немного раньше.

– Ваш вариант? – кратко и по-деловому спросил король.

– Вы отрекаетесь от престола и передаете власть временному правительству. Ортан становится республикой, затем мы проводим законные выборы… Но это вас уже не касается. Взамен мы готовы забыть о ваших коварных планах покушения на лучших людей государства и предоставим вам возможность беспрепятственно покинуть страну. В противном случае вам не удастся уберечь как вашу жизнь, так и жизни ваших близких.

– Покушение на Азиль было демонстрацией? – уточнил король. – Вы не смогли поставить ее в список жертв, поскольку это противоречит Закону, и хотели ее просто убить? Чтобы меня напугать или она вам чем-то мешает?

– Это было и демонстрацией, и одновременно вывело бы на некоторое время из строя вашего кузена. А еще… вдруг бы нам и его пришлось устранять, а вмешательство нимфы могло все испортить. Она его вечно спасает, хоть он того и не стоит.

– С вашими способностями к оценке вам бы в ломбарде работать, – хмыкнул король. – Допустим, я признаю, что у вас есть реальные шансы выполнить угрозу, и соглашаюсь. Гарантии?

– А вам не кажется, что в вашем положении не совсем уместно что-то требовать?

– А вам не кажется, что при отсутствии гарантий сделка вообще теряет смысл? По большому счету, я меняю корону на жизнь. И хочу быть уверен, что в итоге не подарю вам за просто так и то и другое.

– И каких гарантий вы ждете?

– Прежде всего обговорим условия передачи власти. Вы приходите в мой кабинет все вместе, но без оружия. Вам это ничем не грозит, а мне будет спокойнее. Я передам вам дела и подпишу отречение, после чего откланяюсь, и вы меня больше не увидите.

– Кабинет? – недовольно поморщился господин Хаббард. – Я полагал, такие важные мероприятия следует проводить в тронном зале, в присутствии придворных, чтобы никто потом не сказал, будто мы вас силком заставили.

– Вы просто смешны в своем лицемерии, любезнейший. Да неужели вы думаете, что хоть кто-то будет сомневаться, как все произошло на самом деле? Такую ерунду говорите. Или вам так хочется напоследок меня носом в дерьмо макнуть? Обойдетесь. Никаких публичных выступлений не будет. На подобных мероприятиях очень удобно и легко стрелять с галереи из арбалета, а потом валить убийство на своих политических противников, заявляя, что у вас не было мотивов, а у них были.

– Вы так делали? – живо поинтересовался глава Комиссии.

– Неоднократно, – усмехнулся в ответ король. – Если вы еще не забыли, кем я был до того, как надел корону, то не следует задавать глупых вопросов. Я отлично знаю, как это делается. Так что подставляться под стрелу ни за хрен собачий не собираюсь.

– Но нам тоже не резон рисковать, приходя в ваш кабинет без охраны и без оружия, не имея гарантий, что вы не припасли где-нибудь парочку стихийных оборотней или других невменяемых убийц.

– Моего честного слова вам достаточно? – кратко осведомился король. – Оно, в отличие от вашего, имеет вес.

– Вы что, смеетесь? – обиделся господин Хаббард. – Пускай первый паладин вам на слово верит. А я предпочел бы иметь более весомые гарантии. Например, заложника.

– А вы обнаглели… – холодно нахмурился король и встал. – Что вы о себе возомнили? Если я собираюсь с вами договориться по-человечески, это еще не значит, что вы меня напугали так, как вам хотелось бы. Вы что же, думаете, стоит припугнуть меня – и можно диктовать условия? А вы знаете, что произойдет, если меня действительно убьют?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О пользе проклятий - Оксана Панкеева бесплатно.

Оставить комментарий