Рейтинговые книги
Читем онлайн Безумно опасна (ЛП) - Дебора Блейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71

Глава 30

Ближе к дворцу Иноземью все же удалось сохранить свою завораживающую красоту, хотя время от времени Баба замечала увядший цветок или острый шип на розе, хотя их там вообще не должно было быть. Когда их странная компания приблизилась к тронному залу, стража, вооруженная изогнутыми серебряными саблями, преградила им путь. Но, только взглянув на Бабу и ее ношу, они просто пожали плечами и отошли. Великанша не удостоилась даже второго взгляда. В конце концов, это же Иноземье.

Они прошли сквозь двустворчатые 12-футовые (ок.3,6 м) двери из черного оникса, на которых были вырезаны фантастические животные, и вошли в изумительной красоты комнату со сводчатыми потолками такой высоты, что даже Зорика казалась миниатюрной.

Баба услышала, как Лиам восхищенно вздохнул, когда увидел ослепительно белые березы, все как на подбор, растущие вдоль травяной дорожки, ведущей к трону.

Посреди зала весело пофыркивал фонтан, выбрасывая радуги прямо над хрустальными стульями, расположенными поблизости. Разноцветные птицы с длинными и пышными хвостами летали туда-сюда под его переливающимися брызгами.

Вся знать расположилась вокруг фонтана или подпирала стены цвета слоновой кости, напоминая барельефы, почти все они были высокими и потрясающе красивыми для человеческого глаза. У некоторых можно было увидеть кончики заостренных ушей, видневшихся сквозь золото волос, а к другим нужно было внимательно присмотреться, чтобы заметить на их телах придатки, которых никак не могло быть у простых смертных.

Любопытные взгляды следовали за ними, когда придворные расступались перед Бабой и ее свитой, пока они не пересекли травяную дорожку, ступая на плитки из зеленого малахита и синего лазурита, сверкающие золотой инкрустацией, с изображенными на них историями давно минувших дней.

Королева и ее консорт восседали на тронах, вырезанных из все еще живых деревьев, корни, почки и листья которых складывались в ковер возле их ног.

Королева изогнула одну идеальную бровь при виде столь неожиданных гостей и позволила ледяной улыбке проскользнуть по ее лицу.

— Добро пожаловать, Баба Яга, — поприветствовала ее Королева, даже не думая вставать. — Ты как раз вовремя. Ну и что, ради всего святого, ты еще натворила?

Баба бросила бесчувственное тело Майи на пол, не особо беспокоясь о ее здоровье, и склонилась в глубоком поклоне. Рядом с ней Зорика поступила также, Лиам сумел воспроизвести поклон вполне изящно, несмотря на то, что маленький мальчик стоял позади него и цеплялся за его ногу.

— Просто делаю то, что вы мне приказали, Ваше Величество, — сказала она, указывая на бессознательную женщину. — Это она ответственна за нарушение равновесия, которое вызвало беды в Иноземье. Она Русалка, называет себя Майей, по крайней мере, в человеческом мире.

Королева посмотрела с высоты своего величия на Бабин подарок.

— Русалка? Невозможно. Это слабые существа, они способны только убивать и наносить незначительные увечья. Мы уже это обсуждали.

— Боюсь, что она продавала детей вашим самым могущественным подданным в обмен на часть их силы, Ваше высочество, — пояснила Баба. — И использовала ее в Человеческом мире, чтобы отомстить за разрушение человеком водных экосистем, которое начало затрагивать даже эти земли. Не могу сказать, что это было ее главной целью, или на первом месте все же была сила, которую она получала за то, что приводила украденных детей сюда сквозь найденный ею проход. В любом случае, итог ужасен, как Вы уже знаете.

— Да, знаю, — сказала Королева, а на ее высоком бледном лбу показался намек на почти несуществующую морщинку. А поверх ее бледно-серебристых волос сидела усыпанная бриллиантами корона. Она проигнорировала замечание о своих подданных. — Итак, ты нашла мне эту дверь, как я и приказывала?

— Да, Ваше Величество. И, как вы видите, вернула ее последнюю жертву.

Баба указала на Пити, который повис на ноге у Лиама, раскрыв рот от удивления, рассматривая комнату и всех присутствующих.

Удивительно, но увидев, что ребенок на нее смотрит, она улыбнулась, но улыбка тут же увяла, как опавшие листья осенью, когда ее взгляд упал на одноглазую великаншу, стоящую позади них.

— Ну а ты, Зорика, как ты во всем этом замешана?

Великанша бросилась на колени перед троном, и плиты под ее ногами задрожали.

— Я сглупила, Ваше Величество! Это существо пришло ко мне и предложило мне ребенка в обмен на часть моей магии. Мне было так одиноко. Это было эгоистично с моей стороны, я знаю, но я и понятия не имела, что это приведет к таким последствиям.

Она заплакала, огромные вязкие капли слез оставляли бледные серо-голубые разводы на ее рваном платье.

Королева сурово посмотрела на большую женщину, а затем перевела взгляд на окружающих их придворных, которые собрались, чтобы увидеть, из-за чего поднялась такая суета вокруг.

— Я не прощаю тебя за твое участие в этом, Зорика. Ты прекрасно знала, что воровство человеческих детей запрещено уже много веков.

Королева так посмотрела на нее, что росшие возле нее цветы увяли, а деревья сбросили листья. Казалось, что некоторые придворные могут последовать их примеру.

— Ты, конечно, могла и не знать, что эта Майя собирается использовать силу, приобретенную столь нечестным путём, вне нашей реальности, но каждый живущий здесь знает, что подобные действия могут привести к нарушению баланса сил в Иноземье, что, собственно, и случилось, — Она взяла за руку своего супруга, как будто пытаясь набраться сил от него, столкнувшись с таким предательством. — Уверяю тебя, мы разберемся с этим до конца.

Королева снова изогнула бровь, в этот раз глядя на Лиама.

— Прошу прощения, ваше Высочество, — проговорила Баба, быстро хватая Лиама за руку и выводя его чуть вперед. — Это Лиам МакКлеллан, Человек, который помогал в нашем деле с большим риском для себя и своего положения в мире смертных. Там его называют шерифом, его работа — следить за соблюдением законов, — она подарила Лиаму озорную улыбку. — Он арестовал меня лишь однажды, поэтому я могу смело сказать, что он был очень добр.

Королева грациозно кивнула Лиаму.

— Временами наша Баба любит испытывать на прочность. Вы, очевидно, призвали всю свою выдержку.

Стоящие возле трона придворные захихикали, но она пресекла их веселье одним лишь взглядом. Баба в ожидании задержала дыхание, будет ли Королева злиться за то, что она привела Лиама с собой? Технически, она нарушила правила, но он помог Бабе выполнить задание, которое ей дала Королева. Надо надеяться, что это извинит их обоих.

— Ну и что же ты думаешь о нашем мире, сэр шериф?

Лиам огляделся вокруг, подмечая изумительное великолепие Иноземья.

— У Вас прекрасное Королевство, э … Ваше Величество. Такое же поразительное, как и его Королева. Возможно ли исправить причиненный ущерб?

Королева милостиво кивнула, и Баба снова начала дышать.

— Конечно, можно. Как только я заберу накопленную Майей избыточную силу и закрою дверь, которой она пользовалась для путешествий туда-сюда между мирами, баланс начнет потихоньку восстанавливаться. Пару столетий и ты вообще не увидишь разницу.

Было видно, что она начинает терять терпение из-за болтовни и щелкнула пальцами, привлекая внимание ближайшего странно выглядевшего существа, очевидно он был кем-то вроде слуги.

— Разбуди ее, — приказала Королева.

Карлик с ушами, как у летучей мыши, принес ведро, наполнил его из фонтана и вылил на распростертое тело Майи. Русалка, отплевываясь, пришла в себя и вскочила на ноги, ее глаза стали огромными, когда она увидела, что находится в тронном зале. Но она быстро взяла себя в руки и присела в глубоком реверансе перед Королевой, при этом искоса бросив злобный взгляд на Бабу. Баба лишь мило улыбнулась и показала средний палец. Лиам подавился смехом.

— Ваше Величество! Ваше Высочество! — Майя снова склонилась перед Королевой и ее консортом, который поглаживал свою черную бородку клинышком, а затем спокойно отвел взгляд. — Что бы эта ужасная ведьма вам ни наговорила, не верьте ей. Она при помощи своего Человеческого любовника крала детей и приводила их сюда, чтобы продать.

Как всегда ее мелодичный голос очаровывал и убеждал, и она явно рассчитывала получить нужный ей результат.

— Я как раз пыталась вернуться сюда, чтобы предупредить вас, и тут она напала на меня. Вы должны мне поверить!

Губы Королевы изогнулись в презрительной улыбке.

— Побереги дыхание. Я ведь не глупая смертная, чтобы повестись на твои лживые речи. К тому же великанша уже подтвердила версию Бабы и признала, что была в сговоре с тобой. Не сомневайся, другие поступили также, не смотря на мое желание верить в обратное.

Она встала с трона и стала спускаться по гладким ступеням винтовой лестницы, чтобы встать прямо перед Майей. Рост и то достоинство, с каким себя держала Королева, заставляли другую женщину выглядеть еще более хрупкой, чем обычно.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безумно опасна (ЛП) - Дебора Блейк бесплатно.

Оставить комментарий