Рейтинговые книги
Читем онлайн Властелин летающего замка - Анатолий Хохлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 153

-- Вы что, позволяете детям пить вино?!

-- Только сладкую медовую настойку! В ней всего градусов двадцать! Прежде чем позволять им пить крепкие напитки, мы должны привить этим безобразникам чувство ответственности, вежливость и... и... а, ладно! Некогда мне.

Прихрамывая на одну ногу и зажимая ладонью украшенный синяком глаз, женщина-они поспешила следом за своей дочерью и скрылась в черном зеве пещеры.

-- Не суди о жителях подземелий мерками людей, Санаэ. -- сказала, спускаясь ниже, одна из двух божеств храма Мория, властительница ветра и дождя, Ясака Канако. -- Алкоголь не производит разрушительного действия на организм пещерных демонов, как на йокай или людей. Выпить чашку вина для них, как для нас с вами - съесть конфету. У них даже похмелья никогда не бывает. Вот только из-за пристрастия к спиртным напиткам все они поголовно откровенные лодыри, начинающие шевелиться и копать руду для капп и тенгу только когда заканчиваются запасы вина. Бездельники. Глупые, неученые и жутко сильные... не удивлюсь, если все эти синяки и увечья, что видны на телах, они сами друг другу в драке понаставили. Спасибо тому, кто их огнем обратно в пещеры загнал. Любоваться пьяной толпой дикарей или биться с ними насмерть, у меня нет никакого желания!

-- И, все-таки хорошо, что среди этих несчастных есть выжившие. -- Санаэ закончила наложение исцеляющего заклятья на свои губы, разбитые кулаком маленькой застенчивой они. Девчонка поднялась, готовая снова действовать.

-- Давайте поищем выживших? -- предложила она. -- Наверное, многим здесь еще можно помочь!

-- У нас есть дела поважнее. -- Канако с сомнением посмотрела на развалы неподвижных тел, от некоторых из которых доносилось едва слышное посапывание, а, временами и богатырский, раскатистый храп. -- Что-то не хочется их беспокоить и, получать по шее в благодарность за сочувствие.

Богиня взлетела над обожженной землей, к ожидающим своих союзников воинам-йокай заточенной в бездне Макая жрицы-отступницы, Хидзири Бьякурен. Почувствовав появление новых богов в Генсокье, они сами пришли к храму Мория с предложением о союзе. Канако пообещала им помощь в освобождении Бьякурен и монстры согласились всячески способствовать росту влияния храма.

Сегодня, они должны были помочь богине и ее жрице свершить великий подвиг, что, несомненно, произведет впечатление на жителей Генсокье и увеличит приток верующих в храм.

-- Се, Минамицу, Нуэ, Ичирин! -- громко выкрикнула она. -- Построение для атаки!

-- Только не надо лишних жертв! -- вмешалась Санаэ. -- Мы лишь должны пробиться к королеве фей, чтобы я смогла уговорить ее прекратить безобразие.

Канако только вздохнула, глядя на жрицу со снисхождением.

-- Все слышали? -- Нуэ, демоница, которую давно бы прибили бы уже и люди и йокай, если бы не заступничество Бьякурен, взмахнула трезубцем, посылая в сторону роящихся над рекой врагов ломанную золотистую молнию. -- Наша миссия - мир! Уничтожим без пощады всех, кто стоит на нашем пути!

Отряд взмыл в небо и, без задержки, пронесся мимо рослого могучего воина в тяжелых черных доспехах. Никто, ни Санаэ, ни Канако, ни кто-нибудь из свиты Бьякурен, не заметили даже, что красивое лицо этого грозного воителя ясно выражает угрозу - брови сдвинуты, губы поджаты, а черные глаза буквально лучатся темной энергией.

-- Я... э-э-э... -- Бернард подавился словами, не желая кричать в спины промчавшимся мимо него противникам. После мгновенного замешательства, он сердито забубнил себе под нос. -- Это что за наглость? Да, давненько меня так не оскорбляли! Сейчас ведь догоню и рубану без лишних разговоров!

-- Ты почему магический фон не сменил? -- Зигфрид мгновенно понял причину равнодушия к Бернарду со стороны врагов. -- От тебя разит магией йокай! Неудивительно, что они приняли тебя за своего! Меняй магию!

-- Не буду я под фею маскироваться! Я - волк! Меня коробит от самой мысли притворяться дев... дев...

-- Никто тебя девчонкой притворяться не заставляет. -- прозвучал голос Андрона и перед глазами конструктов мелькнули преисполненные пафосом картины закованных в броню фоинов-фей из разных миров. -- Ты просто магию смени. Мы с тобой, Зигфридом и Гарольдом - новый боевой класс Генсокье и должны показать этим девчонкам, как сражаются настоящие мужчины!

-- Бернард, ну я тебя умоляю! -- вкрадчиво проворковала лиса Эльза, чем спровоцировала целую бурю негодования и уговоров в сторону заартачившегося волка, вообразившего вдруг что магия фей, это что-то совершенно девчачье, вроде платья с рюшками.

-- Беатрис! -- не выдержав давления коллектива, выкрикнул побагровевший Бернард. -- Поменяемся?

-- С радостью! -- пантера из черного оникса, притаившаяся у дома Якумо Юкари и настороженно следящая за стражами целевого артефакта, вся извелась от долгой вынужденной бездеятельности. -- Лети скорее сюда! Хозяин, вы ведь разрешите?

-- Раз вы оба согласны, тогда да. -- отозвался Андрон и выдал протяжный вопль, когда безумствующая Фландре приземлилась ему на спину. Крепко вцепившись руками в основание широких перепонок, девчонка-вампир силовым рывком вырвала серому ящеру сразу оба крыла. -- Уау! Вот бестия! Отцепись, сумасшедшая! Не зли меня! Вы, там, демоническое воинство! Что, без хозяина вообще никак? Хватит по пустякам отвлекать! Я тут немного занят.

Не меньше проблем было и у капп, что управляли чудо-машиной, оказавшейся на деле одним из самых бесполезных бойцов во всей этой кутерьме, устроенной зловредным демоном. Гигант был слишком неповоротлив и в бою с феями был похож на огромного медведя, отбивающегося от роя кусачих насекомых. Преодолев страх, феи набросились на него, принимаясь молотить льдом и магическими пулями, отдирать доски и совать палки в подвижные сочленения машины. Гарольд руководил процессом разборки гиганта, указывал уязвимые места и громкими выкриками предупреждал о приближении огромных ладоней, которыми пилоты шагающей машины старались прихлопнуть настырную мелюзгу, уже грозящих добрать до тонкой электроники и жизненно важных узлов.

-- Не сдерживайтесь! -- Нитори Каваширо, дочка главы селения, выбралась из технических коридоров в кабину машины, позабыла про свойственную ей застенчивость и тут же принялась раздавать советы. -- Слишком медленно! Двигай же рычагами!

-- Быстрее нельзя! Конструкция очень хрупкая! При сильном ударе машина сама себе руки переломает!

-- Все равно сейчас до механизмов доберутся! -- Нитори потеснила пилота, управляющего руками и сама вцепилась в рычаги. -- Смотрите, как надо!

С резким ускорением, руки взметнулись вверх и резко, с треском и грохотом, совместили ладони. Во все стороны полетели куски досок, кисти рук вывернуло и заклинило, но сразу четыре феи, из не слишком расторопных, были прихлопнуты и дематериализовались, обратившись в облачка магической энергии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 153
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин летающего замка - Анатолий Хохлов бесплатно.

Оставить комментарий