Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоявшие внизу возле клети Лесовики видели, как Белый череп подмял вервольфа, прижал его спиной к прутьям клети и приготовились проткнуть его снизу копьями. В этот миг Дрю неожиданно взмахнул своим клинком – Белый череп рассмеялся, когда меч миновал его, но он не знал того, куда именно был направлен удар.
Клинок Мунбренда легко рассек канат как раз в ту секунду, когда забравшиеся в клеть Лесовики выбросили вверх копья, рассчитывая проткнуть ими Волка. Вцепившегося когтями в канат Дрю подбросило высоко вверх, а Белый череп перевернулся в воздухе и рухнул спиной на подставленные снизу копья.
После того как канат был перерезан, прикрепленный к другому его концу и расположенный на противоположном краю Дерева пустой лифт пошел вниз, а Дрю начал подниматься вверх. Вскоре брошенная внизу клеть с лежащим на ее крыше мертвым Белым черепом исчезла из вида, а вокруг Дрю замелькали темные ветки Большого Дуба.
Глава 5
Снежная буря
Лорд воров бежал по улице. На руках Бо Карвер нес Пик – девочка уткнулась головой в ямку на его плече, пытаясь укрыться от летящего навстречу снега. Карвер то и дело нервно оглядывался, ожидая, что из резных дверей дворца в любую секунду могут появиться телохранители Кабана. Из окон домов Айсгартена падал свет, помогая Карверу пробираться по обледеневшей мостовой. Карвер спешил к дому, местонахождение которого он выведал еще сегодня днем, – это была казарма местного гарнизона. Огромное серое здание казармы протянулось по всей длине Северного квартала, подпирая гигантскую ледяную стену, защищавшую город от вторжения извне. Вход в здание находился рядом с воротами Стракенберг Гейт – сейчас массивные двери были плотно закрыты от непогоды. Добежав, Карвер остановился и принялся искать ручку, а не найдя ее, начал барабанить в дверь кулаками.
– Не гони лошадей, – раздался голос изнутри, а затем последовал короткий смех. Карвер прикусил губу и еще раз оглянулся в сторону дворца – погони пока что не было. В двери открылось окошечко, в котором показалось вытянутое лицо охранника.
– Что надо? – хмуро спросил он.
– Городу грозит опасность, – ответил Карвер.
Охранник покрутил головой, вглядываясь в темноту за плечами лорда воров.
– Кто ты такой?
– Гость герцога Генрика. Вы должны меня выслушать. Во дворце находится человек, который готовит нападение на Айсгартен.
– Что за человек?
– Кто там? – спросил другой голос.
Первый охранник повернулся в сторону и сказал:
– Говорит, что он гость его светлости. Впрочем, на благородного господина не похож.
– Вы попусту теряете время! – воскликнул Карвер и вновь оглянулся на дворец. Большие двери дворца теперь были распахнуты, но улица по-прежнему оставалась пуста. Карвер просунул руку в окошечко и схватил охранника за воротник.
– Они приближаются, – прорычал лорд воров. – Объявите тревогу, делайте что хотите, но умоляю, приготовьте оружие. Сколько людей на стенах?
Охранник извивался, пытаясь вырваться из железной хватки Карвера, было слышно, что товарищи охранника уже спешат ему на помощь. Карвер подтянул охранника ближе, прижал его ухом к окошку.
– Сколько людей на стенах?
– Три десятка, – испуганно ответил охранник.
– А в здании?
– Столько же!
– Поднимай их! – Карвер отпустил охранника, и тот свалился на руки своим товарищам. – Живо!
В голосе лорда воров было столько силы, что охранники принялись выполнять его приказ и не задавали больше никаких вопросов. Не теряя времени, Карвер бросился к воротам Стракенберг Гейт, где нашел еще одну запертую дверь. Огромные стальные городские ворота обрамляли каменные башни, намертво вмороженные в отполированную ледяную стену. Карвер заколотил в дверь сторожки, продолжая нервно оглядываться назад.
– Что происходит? – спросила Пик, сглатывая текущие у нее из глаз слезы.
– Тише, девочка, – сказал Карвер, пытаясь улыбнуться. Он подтянул повыше воротник плаща Пик, разгладил капюшон у нее на голове.
– Кто здесь? – окликнули сверху. Карвер поднял голову и увидел свесившиеся через ледяной парапет три головы в блестящих шлемах.
– Бо Карвер. Я из дворца, я гость вашего герцога. Слушайте: город в опасности. Вы видели воинов-угров, которые прибыли сегодня с прифронтовой полосы?
Один из стражников кивнул, и в это время открылась наконец дверь казармы и из нее вышли солдаты – кое-как одетые, сонные. Одни продолжали возиться со своей амуницией, другие зевали и потягивались на ходу.
– Я видел, как они приехали, – произнес охранник со стены. – Днем я стоял в карауле у Южных ворот, когда они прибыли. И вы вместе с ними, разве нет?
– Слава Бренну, – сказал Карвер, обрадованный тем, что нашелся наконец человек, с которым можно нормально говорить. – Да, я тоже там был. Мы думали, что угры – наши союзники. Оказалось, что это не так.
– Этот придурок всю казарму на уши поднял, Харлан! – крикнул охранник, с которым Карвер до этого разговаривал через окошко в двери.
– Они что-то замышляют! – продолжил Карвер, обращаясь к человеку на стене, которого, как он теперь знал, звали Харлан. – Они готовят нападение!
Словно в подтверждение его слов, в воздухе раздался свист, и шесть стрел поразили только что выбежавших из казармы солдат. Охранники растерялись – кто-то принялся оглядываться по сторонам, кто-то бросился назад в казарму. Из темноты вновь вылетели стрелы, несколько бежавших к казарме солдат замертво свалились на землю.
– Впустите меня! – умоляюще взвыл Карвер.
– Открыть дверь! – крикнул сверху Харлан.
Из казармы вышла небольшая группа полностью одетых и вооруженных солдат, они рассеялись вдоль улицы, укрываясь за стенами домов и надворных построек, но было видно, что они пребывают в замешательстве. Они звали арбалетчиков, просили прислать подкрепление, требовали узнать, откуда летят стрелы, но все их просьбы и вопросы оставались без ответа. Карвер зорко смотрел по сторонам своими привыкшими к темноте глазами, ловил любое движение во мгле. Вскоре он заметил спрятавшуюся в тени дома напротив фигуру, а затем от стены рядом с головой Карвера с сухим треском отскочила ударившая туда стрела.
Карвер опустился на колени, прикрыл Пик своим телом – его незащищенная спина оказалась повернутой в сторону улицы. Оглянувшись через плечо, он увидел первого из бегущих вприпрыжку из тени угра, за ним появились и остальные пятеро. Угры бросили луки и приготовились к рукопашной схватке, вооружились топориками, боевыми палицами и кистенями. Трое угров побежали прямо к казарме – в руке одного из них был горшок с горючим маслом, – а трое остальных направились в сторону городских ворот.
Первый угр пнул ногой дверь казармы в тот момент, когда вбежавшие внутрь охранники пытались закрыть ее. Дверь повернулась на петлях, подбежал второй угр с наполненным подожженным маслом горшком в руке. Со стены, со стороны ворот Стракенберг Гейт, ударил арбалетный залп, и один заряд угодил в глиняный горшок с маслом. Горшок буквально взорвался, горящее масло окатило голову и грудь угра, вспыхнула и наброшенная на его плечи шкура. Любой обычный человек в такой ситуации упал бы на снег и принялся кататься, пытаясь сбить пламя. Любой, но не угр. Он, словно живой факел, бросился в дверь казармы, и изнутри донеслись пронзительные крики стурмландцев. Вслед за горящим угром в казарму бросились еще двое его братьев.
Остальные трое угров приближались к Карверу. Их вел воин, известный лорду воров под кличкой Два Топора. «А где же остальные? – подумал Карвер. – Где Ринглин и Айбел? Где Гектор?» Два Топора двигался быстро, откинув назад руки, слегка склонившись вперед навстречу ветру, переступая по льду с характерной для жителя Севера уверенностью. Щелкали арбалеты, звенели луки, свистели стрелы, но угр удивительно ловко уклонялся от летевших в него снарядов и продолжал идти, держа в каждой руке по топору – их темные лезвия зловеще поблескивали в полумраке. Дверь перед Карвером неожиданно отворилась, обтянутые боевыми перчатками руки потянулись, чтобы схватить и втащить его внутрь сторожевой башни.
Первым делом Карвер передал Пик в руки охранника, и тот понес девушку вверх по лестнице, а еще двое охранников принялись закрывать дверь. Взбегая по ступеням, Карвер обернулся и увидел, как охранники начинают задвигать засов, но в тот же миг дверь распахнулась настежь и насмерть раздавила одного из стоявших за ней стурмландцев. Затрещало дерево, полетели щепки, и в разбитом дверном проеме появился Два Топора. Оставшийся в живых охранник вскинул меч, последовал удар топором с близкого расстояния, и клинок отскочил прямо в лицо охраннику. Удар вторым топором в живот, чуть ниже нагрудной брони, уложил охранника на месте.
Карвер припустил бегом вслед за стурмландцем, который нес наверх Пик. За спиной лорда воров раздался шум – это Два Топора со своими двумя братьями ломился к лестнице, чтобы пуститься в погоню. Свет зажженного наверху лестницы факела освещал маленькое караульное помещение, дверь из которого выходила на вершину городской стены. За этой дверью уже исчезли Пик и двое остававшихся в башне солдат, а возле двери Карвер увидел фигуру яростно подгонявшего его жестами Харлана.
- Право на месть - Сара Маас - Иностранное фэнтези
- Ищейка - Вирджиния Бокер - Иностранное фэнтези
- Эрагон.Наследие - Паолини Кристофер - Иностранное фэнтези
- Миссия Шута - Хобб Робин - Иностранное фэнтези
- Молодая Элита - Мэри Лю - Иностранное фэнтези
- Неприкаянные письма (сборник) - Чайна Мьевиль - Иностранное фэнтези
- Сказания Меекханского пограничья. Небо цвета стали - Роберт М. Вегнер - Иностранное фэнтези
- Одержимая - Морган Райс - Иностранное фэнтези
- Фенрир. Рожденный волком - Марк Лахлан - Иностранное фэнтези
- Сезон гроз - Анджей Сапковский - Иностранное фэнтези