Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У разрушенного здания почты стоял приземистый подполковник и наблюдал за тем, как бойцы протягивают телефонный кабель.
— Прямой провод с Москвой налажен! — доложил подполковнику сержант-связист.
Даугавиет споткнулся о кабель и, стараясь удержать равновесие, невольно ухватился за рукав подполковника.
— Товарищ Авот! — вскричал он. — Вот так встреча!
Авот долго вглядывался в лицо Яниса, которого никак не мог узнать.
— Даугавиет? — неуверенно спросил он наконец. — Как ты изменился!
— Гестапо, — кратко пояснил Янис и вспомнил, что уже две недели не курил. — Нет ли у тебя папиросы?
Авот поспешно вытащил пачку «Беломора». Ему вдруг вспомнилась Центральная тюрьма. Тогда товарищи курили самодельный табак: смесь из раскрошенных, пропитанных никотином трубок и соломы из тюремных матрацев.
— Долго? — спросил он. — Ты совсем поседел…
— Как сказать… Четырнадцать дней, а может, и четырнадцать лет… Еще час, и вы бы не застали меня в живых. А Надежду замучили. — Голос его дрогнул. — Да ты ведь ее не знал…
Мимо проехала зенитная батарея. Круглые глаза прожекторов отражали небо. Чей-то детский голос спросил:
— Посмотри, мама, какая большущая миска! Разве из нее стреляют?..
— Ты представить себе не можешь, как я рад видеть тебя, Ригу… Ну сам подумай, какое замечательное совпадение: мы были вместе в первый день войны и теперь — в первый день освобождения!.. Если не очень торопишься, пойдем к нам. Спешу домой, хочется поскорей узнать, что с товарищами…
— Пошли! Ну, рассказывай же!
На улице Грециниеку им преградил дорогу сапер. В руке он держал миноискатель с торчащими металлическими усиками.
— Товарищ подполковник, дальше идти опасно. С того берега фрицы палят.
Авот отмахнулся — не впервой, а Янис и вовсе не слышал предупреждения. Чем ближе к дому, тем сильнее мучило беспокойство за Эрика, Скайдрите, старого Доната и Элизу. Застанет ли он их в живых? Неужели они погибли в последнюю минуту?
В клубах черного дыма, поднимавшегося с набережной, виднелся дом Бауманиса, по-прежнему целый и невредимый. В парадном Даугавиет и Авот услышали сердитое ворчание Доната, доносящееся с площадки второго этажа. В следующее мгновение старик, точно юноша, легко сбежал по ступеням.
— Удрала все-таки, проклятая фашистская га…
Последнее слово так и застряло у него в горле. От изумления из рук Доната выпала метла и покатилась к ногам Яниса.
— Глядите! Да ведь это Жанис!
И, даже не поздоровавшись, он стрелой влетел в квартиру:
— Эрик! Скайдрите! Элли, чего ты там возишься? Скорее! Наш Жанис жив!
…Они сидели вокруг стола, за которым, бывало, Янис так часто сидел с Надей. На стене еще висела ее кофточка, на комоде разбросаны ее заколки, и только теперь Янис по-настоящему ощутил, что навсегда потерял верного друга и любимую женщину. Он отвернулся, чтобы скрыть слезы, но потом, взяв себя в руки, сказал:
— Ну, товарищ подполковник, позволь выпить рюмку за твое здоровье. Вам, освободителям, честь и слава! Сейчас спущусь в «квартиру без номера» и принесу бутылку. Три года я хранил ее там ради этого дня.
Авот ничего не ответил, но, поглядев на Скайдрите и Эрика, нежно соединивших руки, на старую Элизу, утиравшую платком слезы, на взволнованного Доната, усердно заталкивавшего в трубку предложенную подполковником папиросу «Беломор», на седые виски Яниса, на простую ситцевую кофточку Нади, висевшую на стене, подумал:
«Вы, герои подполья, достойны не меньшей славы. В самые черные дни сохранили вы незапятнанной честь трудового народа, Советская Латвия вас никогда не забудет!»
Примечания
1
«Тевия» — фашистский листок, издававшийся латышскими буржуазными националистами в годы оккупации.
2
Ульманис — глава фашисткого правительства довоенной Латвии.
3
Мунтер — министр иностранных дел ульманисовского правительства.
4
Саласпилс — один из крупнейших концентрационных лагерей, созданных немецко-фашистскими оккупантами на территории Латвии.
5
Айзсарги — военно-фашистская организация латышской буржуазии и кулачества, существовавшая в Латвии в годы буржуазного режима.
6
Фуксмайор — почетный чин в буржуазных студенческих корпорациях.
7
Ганс Фриче — известный нацистский радиокомментатор.
8
Порук — латышский писатель сентиментально-романтического направления.
9
Артериосклероз (лат.).
10
«Счастье усопших» (франц.).
11
Имант Судмалис — герой латышского народа, один из организаторов подпольной борьбы против фашистских оккупантов, до войны — секретарь Лиепайского горкома ЛКСМ Латвии.
12
«УФА» — немецкая кинофирма.
13
Дрекслер — нацистский верховный комиссар в Латвии.
14
Данкер — глава латышского марионеточного «самоуправления», учрежденного нацистами.
15
Трудовая повинность (нем.).
16
О времена, о нравы! (лат.)
17
«Лесные братья» — традиционное название партизан в Латвии, появившееся в 1905 году.
18
Милгравис — рабочая окраина Риги.
19
Остланд — в терминологии немецко-фашистских захватчиков — оккупированные территории Прибалтики.
20
«Сегодня нам принадлежит Германия, а завтра весь мир» (нем.).
21
«Штукасы» — пикирующие бомбардировщики (нем.).
22
Общее расстройство нервов (лат.).
- Товарищ маузер - Анатоль Имерманис - Прочие приключения
- САМОЛЕТЫ ПАДАЮТ В ОКЕАН - Анатоль Имерманис - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Сотрудник гестапо - Генрих Гофман - Прочие приключения
- Отель «Монти Дад» - Барталомей Соло - Иронический детектив / Прочие приключения / Триллер
- Приключения 1989 - Василий Викторов - Прочие приключения
- Магитерра 1. Императорская Академия - Лилия Бланш - Любовно-фантастические романы / Прочие приключения
- За год до победы: Авантюрист из «Комсомолки» - Валерий Поволяев - Прочие приключения
- Кто есть who, или Почем фунт лиха? - Сергей Михайлович Кравцов - Иронический детектив / Прочие приключения
- Симфония сирен - Джавид Алакбарли - Драматургия / Прочие приключения / Русская классическая проза