Рейтинговые книги
Читем онлайн Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

– Да, конечно, без врачей тут не обойтись. Я завтра возьму выходные до конца недели и побуду дома с сыном, – согласился Тамура-сан. – Ну, ладно, а теперь скажите мне, что вы узнали?

Он внимательно слушал рассказ племянника, время от времени покачивая головой, как будто не мог поверить в то, что правда этого преступления была настолько жестока. Дана тихонько сидела на диване и делала вид, что слушает рассказ. А на самом деле, она любовалась рассказчиком. «Как жалко, что он совсем не обращает на меня внимания. Мне с ним так хорошо, спокойно и надёжно. Я уверена, рядом с ним любая женщина будет очень счастлива. Я никогда не верила в любовь не с первого взгляда. Вполне может быть, что любовь, возникшая не сразу, и есть самая прочная и долговечная. Впрочем, почему я не могу назвать это любовью с первого взгляда? Ведь я сразу его приметила, когда первый раз увидела в «Джэки». Эх, похоже, мне надо пойти и купить себе лотерейный билетик, потому что в любви мне явно не везёт. Предыдущий жених женился на другой, а теперь меня угораздило влюбиться в человека, который совсем не замечает меня как женщину», – с грустью думала Дана. Она перевела взгляд на свой стакан и начала рассматривать лёд. Это был большой, абсолютно круглый ледяной шар, точно по размеру стакана. В стакане с виски этот лёд смотрелся шикарно. Благодаря этому красивому сочетанию содержимое тоже оказалось шикарным, хотя Дана не имела большого опыта в употреблении именно этого напитка, но в этот вечер вкус виски показался ей просто волшебным. «Как же замечательно сидеть здесь, рядом с любимым человеком, слушать, как он говорит и любоваться льдом. Жалко только, что всё это скоро кончится».

Глава 30

«А почему бы, собственно, не попробовать рассказать Мару, как он мне нравится?» – проснувшись с этой смелой мыслью, Дана направилась в ванну. Ей нравилось чистить зубы и думать о чем-нибудь приятном, и она продолжила: «Что-то всё-таки есть в этом японском обычае девочкам признаваться в любви мальчикам в день Святого Валентина. Сегодня этот день настал, и кто сказал, что я не могу сделать то же самое? Надо ему позвонить и назначить встречу вечером». Решение было принято, она решительно направилась в комнату, взяла телефон и уже почти нажала кнопку дозвона на имени «Мару», как сердце её бешено заколотилось в горле и ушах. «А если у него на сегодня планы? А если у него есть девушка? А если ему вообще будет неприятно, что я лезу к нему со своими чувствами? Чёрт побери! Я же никогда и никому не признавалась в любви первой. Надо пойти сначала позавтракать. Мару всё равно наверняка ещё спит». Дана застыла с телефоном в руках посреди комнаты. В этой позе и застала её Вика, зайдя в комнату с большой тарелкой макарон.

– Я тут макарон наварила на целый полк, не хочешь со мной позавтракать?

– О! Какая удача! А у меня в холодильнике есть сыр, можем потереть. Доброе утро, кстати, – отмерла Дана.

– А ты чем занимаешься? Занята? – вежливо поинтересовалась Вика.

– Нет, нет, я тут просто хотела позвонить Мару и, наверное, передумала, – Дана закрыла телефон и начала доставать тарелки.

– А почему передумала? Вы же вроде друзья? У тебя к нему дело? – забросала вопросами любопытная Вика, раскладывая завтрак по тарелкам.

– Да ты понимаешь, тут такое дело… – замялась Дана.

– Ага! – широко улыбнулась Вика. – А я так и знала! Он тебе нравится?

– Ну, что-то вроде того, – покраснев до ушей, призналась Дана. – Мы с ним закончили все наши дела, и я хотела подарить ему коробочку конфет в знак благодарности. Но сегодня день Святого Валентина, я боюсь, он что-то не то подумает. Тем более на сегодня у него наверняка есть планы…

– Первый класс, вторая четверть. Ты уже стажировку закончила и даже устроилась в фирму работать, а ведешь себя как глупенькая, честное слово. Ты думаешь, зачем японцы придумали, чтобы девочки дарили шоколад мальчикам сегодня? Чтобы такие дурочки, как ты, могли, наконец-то, показать, кого любят.

– Но он совсем меня не замечает.

– А он наверняка думает то же самое о тебе. И вообще, японцам очень трудно сделать первый шаг к иностранке. Они часто думают, что иностранцы считают японцев недостойными их. Поэтому не показывают свои чувства, даже если сильно влюблены. Так что, если он тебе действительно нравится, то действовать придётся самой.

Дана вышла на кухню за сыром и вернулась с новым сомнением:

– А вдруг у него есть девушка?

– Вот тогда-то ты всё и узнаешь. Конечно, конфет жалко, но согласись, что конфеты – это не самая крупная потеря. У меня одна знакомая долго встречалась с парнем, и они купили машину пополам на его имя, а потом она узнала, что он женат. А если бы она купила ему шоколадку, подарила в день всех влюблённых и прямо спросила, женат он или нет, можно было избежать неприятностей.

– Ты действительно так думаешь? – доверчиво спросила Дана, натирая сыр.

– Нет, конечно! – заявила Вика. – Но попробовать стоит, – закончила она жизнеутверждающе.

– Всё, готово! – Дана протянула Вике макароны с сыром и вилку. – Можно есть.

– Нет, нельзя! Звони своему любимому Мару, и тогда получишь макароны.

– Нет, я потом!

Но Вика медленно поводила головой из стороны в сторону и подала телефон. Дана постояла несколько секунд в раздумье, поняла, что сопротивление бесполезно, и взяла телефон.

– Давай, давай! Раньше поговоришь, раньше позавтракаешь, – подбадривала Вика.

– Ну, если у нас с Мару ничего не получится, ты будешь виновата, – выдохнула Дана и нажала на кнопку. Послышался знакомый и уже любимый голос:

– Моси-моси. Алло.

– Мару, привет! Это Дана, – тихо начала Дана.

– А-а-а. Дана-чан. Что-то случилось? – беззаботно спросил Мару.

– Мне… я… Не могли бы мы встретиться сегодня? Можно даже в обед, мне надо тебе кое-что передать.

– Могли бы, конечно. Только у меня дела в университете днём. А на вечер это перенести нельзя? Тогда и поужинали бы вместе, – деловито предложил Мару.

– Ну, если у тебя других планов на вечер нет… – проговорила Дана, еле сдерживаясь, чтобы не завизжать от восторга.

– Есть, конечно. Точнее сказать, были. Ничего серьёзного. Я отменю планы.

– Нет, нет, не надо. У меня совсем не срочно. И неважно.

– Да ничего страшного. Я просто хотел выпить с ребятами, но это можно сделать в другой день. Так что давай встретимся в шесть. Где тебе удобно? Хотя нет, я за тобой заеду. Договорились?

– Конечно, договорились. До вечера, – почти пропищала Дана.

В течение всего разговора Вика сидела на кровати, беззвучно комментируя каждое слово, но когда Дана закончила разговор, она почти закричала:

– Поздравляю! Самое страшное уже позади.

– Спасибо большое, – выдохнула Дана и рухнула рядом на кровать. – Я заслужила эти макароны, – и протянула руку к тарелке.

– Не спорю. Пожалуйста.

– Это самые вкусные макароны с сыром за всю мою жизнь, – промычала Дана с набитым ртом.

Ровно через шесть часов тридцать минут Дана стояла на стоянке перед общежитием и ждала появления Мару. Казалось, за эти часы какая-то новая жизнь открылась перед ней и в прежнюю ей уже никогда не вернуться. По настоянию Вики Дана пошла в салон, сделала маникюр и подстриглась. Потом долгий час пришлось провести за выбором подарка в кондитерской, где конфеты с розовым бантиком были слишком женственными, а плитки чёрного шоколада слишком сдержанными. Начинки тоже озадачили: «Какие он любит? Белые, кофейные или шоколадные?» И тогда Дана приняла соломоново решение: начала читать японскую детскую считалочку: «Дорэ ни сиё кана», указывая на три понравившиеся коробки с конфетами. Перевод этой считалочки очень прост: «Что бы выбрать?» И, наконец, выбрала. Осталось самое трудное. «Мне нечего надеть», – эту извечную женскую проблему, учитывая сильную нехватку времени и активную помощь Вики, решили неожиданно быстро. Дана облачилась в синее шерстяное платье и накинула рыжую кожаную куртку. И вот она стояла в ожидании настоящего свидания. По крайней мере, это она так воспринимала сегодняшнюю встречу. Когда машина Мару заехала на парковку общежития, сердце радостно забилось, пришлось «взять себя в руки».

– Привет!

– Привет! Садись, – с нервной улыбкой вернул приветствие Мару. – Я тут забронировал столик в ресторане. Ты не против? Я имею в виду, у тебя других планов нет на сегодняшний вечер? – спросил он как-то неуверенно.

– Нет, нет. Я сегодня совершенно свободна, – улыбнулась Дана.

Весь путь они молчали и вскоре оказались в одном из лучших ресторанов города – на высоком холме, откуда открывался роскошный вид на море с лунной дорожкой.

Когда сели за столик, Мару объявил, что еду он уже заказал, и им осталось выбрать напитки.

– Может быть, шампанское?

– Я очень люблю шампанское, – согласилась Дана. – Сделаем вид, что нам есть что праздновать, – от смущения она начала неуклюже шутить.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - Полина Кацуро бесплатно.

Оставить комментарий