Рейтинговые книги
Читем онлайн Рассмешить богов - Оксана Панкеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 169

— Что нам дают новые обстоятельства, выясненные по ходу, дела? — спокойно продолжил свою мысль дух. — Вы не знали, что я и без вас был призраком, и надеялись на какую-то благодарность с моей стороны за то, что вернули меня к жизни, пусть даже таким сомнительным образом. Пока особой благодарности я не чувствую, разве что вы мне разъясните какие-либо преимущества моего нынешнего облика перед предыдущим.

— Теперь ты свободен в передвижении, — без особой надежды на благодарность сообщил Харган. — Не привязан к месту своей смерти и можешь лететь куда хочешь. Видим в полумраке и можешь общаться с людьми, тогда как раньше тебя не видели и не слышали. Но при ярком свете ты по-прежнему невидим. Традиционным способом упокоить тебя нельзя, ты просто вернешься в прежнее состояние. А если будешь меня раздражать, я посоветуюсь с наставником, и он покажет мне способ отправить зарвавшегося духа туда, куда он и должен был попасть после смерти.

— Вот как? — заинтересовался господин Хаббард, почуяв неплохую возможность поправить свои дела. — А не могли бы вы, к примеру, отправить меня не туда, куда мне следовало бы попасть, а несколько в иное место? Я понимаю, что далеко не праведник, но на таких условиях вполне можно договориться.

— Что он несет? — Харган недоуменно обернулся к графине за пояснениями. Та устало вздохнула и вяло помахала веером.

— Он христианин. По их верованиям, праведники и грешники после смерти попадают в разные места, сообразно их поведению при жизни. Этот господин при жизни был порядочным мерзавцем, но ответ за свои поступки держать не желает. Вот он и пытается сторговаться. — Графиня ехидно хихикнула. — Впервые слышу, чтобы божьей благодати добивались, заключив сделку с демоном…

— Согласен на чистилище, — деловито уточнил господин Хаббард. Однако безмолвное недоумение собеседника заставило его расстаться с надеждой на безмятежную загробную жизнь. — Понятно, этот вопрос снимается. В таком случае давайте подумаем, что вы можете мне предложить за мое сотрудничество? Учтите, что я обладаю массой бесценных сведений, которые может подслушать только дворцовый призрак. А вы пока не предложили мне взамен ничего стоящего.

— Отошли ты этого болтуна откуда призвал, — посоветовала Алиса. — Похоже, я ошибалась. При жизни он был покладистее. Наверное, только из-за того, что тогда у него было тело, а у этого тела были определенные желания. Теперь же, когда бедный Генри не может залезть мне под юбку, я утратила для него ценность. Козел, как и все мужики…

— Замолчи, женщина! — Вид полного набора зубов заставил болтливую девицу заткнуться на полуслове. И хорошо, а то еще слово — и узнала бы, что самое страшное в собеседнике вовсе не зубы, которые ее так впечатляют.

Покойного юриста зубы впечатлили еще меньше, чем проповедь отставной подружки.

— Давно следовало ее заткнуть, — одобрительно произнес он. И деловито добавил: — А следовать ее совету я бы вам настоятельно не рекомендовал. Вы же не знаете, понравится мне это или нет. А вдруг я на Алису так обижен, что тут же донесу на нее королю?

— Врагу? — холодно поинтересовался демон.

— Врагов и друзей следует выбирать разумно. Я пока не решил, что мне выгоднее. Кстати о доносах. Удивляюсь я тебе, Алиса. Устраиваешь тут вечеринки с демонами и духами, будто не знаешь, что за тобой следят королевские шпионы.

— Почему ты говоришь о нем во множественном числе? — усмехнулась графиня. — Да, был здесь один… И до сих пор есть. Но с некоторых пор он пишет в своих донесениях только то, что велит ему Харган.

— Поздравляю. — В тихом, шелестящем голосе духа ничуть не прибавилось почтения. — Чем же вы его купили?

— Я его убил, — кратко, по-деловому объяснил демон. — И поднял. Зомби, поднятые свежими, не портятся, и его еще долго будут принимать за живого. А вот если я тебя, наглеца, отпущу, а потом подниму заново, на этот раз в виде зомби, вряд ли ты сможешь что-то кому-то рассказывать. С тобой и говорить-то побоятся.

Господин Хаббард бросил полный отвращения взгляд на собственные бренные останки и сделал вывод:

— Зомби из этого не получится. Вы сами говорили. Головы нет. Да и развалится этот зомби под собственным весом. Так что не надо меня пугать, а давайте договоримся как деловые люди. Что вам от меня нужно? Конкретно вам, а не Алисе, для нее я и пальцем не пошевельну. И что вы можете предложить мне взамен?

— В некотором смысле наши с ней интересы совпадают. Нам обоим очень мешает король. И насколько мне известно, ты сам был бы не прочь ему отомстить.

— Алиса опять размечталась о троне, это понятно. А вы? Вам что нужно?

— Для начала мне нужно, чтобы он не мешался во внутренние дела Мистралии.

— Хм… вы полагаете, если он умрет, то его преемник не продолжит вмешиваться?

— Он не сумеет делать это так же эффективно.

— Глупости. Под чутким руководством придворного мага любой дурак будет действовать эффективно. Как вы думаете, почему при каждом дворе околачивается могущественный маг и занимается воспитанием будущих королей? Вот именно для этого. Чтобы королевская власть была стабильной, чтобы глупый, слабовольный или еще какой негодный представитель династии не погубил королевство. Такие случаи бывают, и нередко, стоит лишь обратить внимание на его величество Луи. Но человеческий век недолог, и такие Луи проходят как досадное недомогание, их надо только пережить. Неудачное поколение сменяется, а династия остается, и королевская власть не слабеет и не рушится. Кстати о магах. Если вы рассчитывали, что я буду для вас шпионить во дворце, должен вас огорчить. Я не смогу вернуться во дворец. Он весь опутан защитными заклинаниями, и никакая нежить не в состоянии сквозь них прорваться. У меня есть подозрение, что от демонов там тоже что-то есть.

— Разумеется, — раздраженно перебил его Харган. — Я уже проверил. Не уходи от темы. Алиса уверяла, что ты бесценный консультант, но я что-то сомневаюсь. Тебе был задан конкретный вопрос.

— Вам дали на него доступный и понятный ответ. Пока Мистралия будет представлять угрозу для соседних королевств, они будут вмешиваться в ваши дела, кто бы ни находился у власти. Это не прихоть Шеллара, это политика государства. А с чего бы это демону так переживать о проблемах Мистралии? Это что, ваша родина? Или они вам хорошо платят?

— Скажем так, они мне нужны, — определился демон. — Но твое ли это дело, обнаглевший дух?

— Если я задаю уточняющий вопрос, значит, так надо. Вы ко мне за консультацией пришли, не я к вам. Хоть бы заранее сформулировали, что вам нужно, а то даже объяснить толком не можете. Алиса так мозги запудрила, что вы теперь сами не поймете, что нужно вам, а что ей. Подумайте спокойно и рассудительно, пока она молчит, и объясните свою цель. Может, для ее достижения есть более простой и дешевый способ, чем устранение короля. А отомстить можно и отдельно. Не для дела, а для собственного удовольствия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 169
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рассмешить богов - Оксана Панкеева бесплатно.

Оставить комментарий