Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Олд-Бейли — центральный уголовный суд в Лондоне, расположенный на улице Олд-Бейли.
5
© Перевод Н. Рейн — Прим. верстальщика
6
Ширнесс — в английском написании «Sheerness», порт в графстве Кент в устье реки Темзы.
7
Обнимаешься, а затем, и один прекрасный день вдруг устаешь, — такова любовь (фр.).
8
© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика
9
Фамилия Кэбплеже буквально означает «экипаж-удовольствие».
10
© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика
11
© Перевод Н. Рейн — Прим. верстальщика
12
Вот и все (фр.).
13
Здесь: уют, покой (фр.).
14
© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика
15
© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика
16
Ежегодный справочник дворянства.
17
Последний образчик этого семейства (лат.).
18
© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика
19
© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика
20
© Перевод Н. Рейн — Прим. верстальщика
21
Имеется в виду один из самых распространенных видов канареек.
22
Бихорх (лат.) — паук-тарантул.
23
© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика
24
Роберт Бернс, «Старая дружба».
- Весь Шерлок Холмс. Вариации - Адриан Дойл - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Трубка Шерлока Холмса - Джун Томсон - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив
- БЕСПРОИГРЫШНОЕ ПАРИ (Банкир из Уайтхилл-Коттеджа) - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Секретный архив Шерлока Холмса - Марвин Кей - Классический детектив
- Рождество Шерлока Холмса - Павел Ершов - Классический детектив
- Рубин «Абас» - Адриан Конан Дойл - Классический детектив
- «Общество нищих-любителей» - Джон Бетанкур - Классический детектив
- Черные ангелы - Адриан Дойл - Классический детектив