Рейтинговые книги
Читем онлайн Семь чудес света - Matthew Reilly

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

— Как и египтяне, мы думали, что это имеет отношение к богу Гору, принимающему смерть и вознаграждаемому за это вечной жизнью. Но это была ошибка. Это относилось ко мне и Александру — оракулам. Но здесь не говорится о готовно­сти принять смерть. Тут говорится об углублении в Солнеч­ном камне и готовности прийти в объятия Анубиса.

— Я подумала, что если войду туда по своей воле, то вы­живу. Если у меня не будет такой готовности, то умру. А ес­ли бы я отказалась туда пойти, то ритуал бы не свершился, а вы бы все погибли. А я не хотела терять свою семью.

— Даже если бы ты отдала всю власть Саиду? — недовер­чиво спросил Винни Пух.

Лили повернулась к нему, и ее глаза блеснули.

— Мистеру Саиду не суждено было править, — сказала она. — Когда он схватил меня, я заменила землю в его агатовой шкатулке. — Лили взглянула на Уэста. — Это была зем­ля, которую я много раз уже видела. Меня она долго занима­ла. Я видела ее в стеклянном сосуде на полке в кабинете папы. Когда я увидела ее в шкатулке Саида, то сразу поняла, что это она, поэтому была уверена, что господину Саиду я никакой власти не отдам.

— А Дель Пьеро тоже это знал? — спросил Винни Пух. — Поэтому он и обращался с Александром, как с маленьким императором? Он хотел, чтобы Александр вошел в ту по­лость с готовностью?

— Думаю, что да, — ответил Уэст. — Но не только это. Дель Пьеро был священником, он и рассуждал, как священ­ник. Он хотел, чтобы Александр выжил во время ритуала не ради самого мальчика, а потому что он хотел спасителя для своей новой правящей религии. Нового Христа.

Пока шли эти разговоры, Волшебник сидел молча в углу салона, со склоненной головой. Зоу была рядом с ним, дер­жала за руку. Она была не меньше его потрясена смертью своего брата, Большеухого.

Лили подошла к ним, тронула их за плечи.

— Мне очень жаль Дорис, — сказала она Волшебнику с серьезностью, не свойственной ее возрасту. — И Большеухо­го тоже.

Лили повернулась к Зоу.

По щекам Волшебника текли слезы, глаза покраснели. Только на платформе он узнал о том, что Джуда убил его жену.

— Она умерла, спасая нас, — сказала Лили. — Намекну­ла, что нам грозит опасность. Она отдала свою жизнь за наше спасение.

— Она была моей женой сорок пять лет, — еле выговорил Волшебник. — Самая замечательная женщина. Она была моей жизнью, моей семьей.

— Мне очень жаль, — повторила Лили.

Потом она взяла его за руку и заглянула в глаза.

— Но если вы не откажетесь, возьмите меня. Я буду ва­шей семьей.

Волшебник посмотрел в ее заплаканные глаза... и кивнул.

— Спасибо, Лили. Я так и сделаю.

Прошло несколько часов. Волшебник пришел к Уэсту. Тот сидел один в своем кабинете в хвосте «Галикарнаса».

— У меня к тебе вопрос, Джек, — сказал он. — Что те­перь будет? Мы решили провести ритуал мира, а вместо это­го совершен ритуал власти в пользу твоей страны. Можно ли австралийцам доверить такую власть?

— Макс, — сказал Уэст, — вы знаете, откуда я родом. Знаете, каковы мы. Мы не агрессоры, не поджигатели вой­ны. И если мой народ не узнает, что обладает такой влас­тью, то — думаю — это лучший выход, потому что наши лю­ди менее остальных народов Земли захотят ею воспользо­ваться.

Волшебник медленно кивнул.

— Они от меня об этом не узнают, если не возражаете, — сказал Уэст.

— Решено, — согласился Волшебник. — Спасибо, Джек. Спасибо.

Мужчины улыбнулись друг другу.

«Галикарнас» держал курс в Кению — возвращался домой.

ФЕРМА О'ШИ

ГРАФСТВО КЕРРИ, ИРЛАНДИЯ

9 АПРЕЛЯ, 2006, 16:30

Во второй раз за десять лет одинокий старый дом на вер­шине горы, обращенный окнами на Атлантический океан, стал местом важной международной встречи.

Появились двое новых людей, но девять государств пред­ставляли те же делегаты. В этот раз к ним прибавилась еще одна страна — Израиль.

— Опаздывают, — проворчал арабский делегат шейх Анзар-аль-Аббас. — Опять.

И снова за них вступился канадский делегат:

— Они придут. Непременно придут.

Где-то хлопнула дверь, и через несколько минут в гостиную вошел Макс Эппер.

Джека Уэста, однако, с ним не было.

Зато профессор привел с собой маленькую девочку.

Лили.

— Где капитан Уэст? — грозно спросил Аббас.

Волшебник почтительно поклонился.

— Капитан Уэст просит прощения. Успешно проведя свою миссию, он посчитал, что вы не обидитесь, если он не придет на это собрание. Он сказал, что у него есть неоконченные дела. Разрешите мне представить вам юную леди. Мы все должны быть ей благодарны. Леди и джентльмены, знакомь­тесь. Это — Лили.

Волшебник рассказал коалиции маленьких государств о событиях прошедшего десятилетия.

Они, разумеется, знали о некоторых составляющих его успеха: Земля уже не страдала от невероятно жаркой солнеч­ной энергии; Америка не сделалась неуязвимой — на это ука­зывали ее проблемы на Ближнем Востоке. Прошел слух о впечатляющей битве на вершине Великой пирамиды, но ве­ликое строение почти не пострадало, а египетское правитель­ство, постоянно ожидающее денег от Америки, решительно отрицало все слухи.

Волшебник рассказал делегатам о том, как они в Кении занимались воспитанием Лили. Подробно описал погоню за семью фрагментами Солнечного камня, о роли Мустафы Саида в их расследованиях, о потерях — гибели Простака, Большеухого и Дорис — и о последнем сражении на верши­не Великой пирамиды, о конфронтации с американцами и Саидом.

Лишь под конец рассказа Волшебник слегка отклонился от правды.

Поскольку его отчет согласовывался с нынешним состо­янием мира — свободного от власти Солнца и господства доминирующей нации, — он сообщил, что на вершине Ве­ликой пирамиды был совершен ритуал силы, а не ритуал власти.

Он даже поведал им о судьбе мальчика. Александра обна­ружили после боя на пирамиде и отдали на попечение хоро­ших друзей Уэста. Эти люди надеялись сделать из него нор­мального ребенка... Они будут возле него, когда он станет взрослым, а в будущем станут заботиться о его детях.

— Итак, леди и джентльмены, наша миссия закончена, — сказал Волшебник. — Этот вопрос может встать на повестку дня лишь через четыре с половиной тысячи лет. Мне приятно

думать, что тогда этим займется кто-то другой.

Делегаты поднялись со своих мест и зааплодировали. Потом они взволнованно принялись поздравлять друг дру­га и звонить домой, чтобы сообщить отличную новость. Только один человек остался сидеть. Шейх Аббас.

— Волшебник! — крикнул он, перекрывая шум. – Вы упустили одну вещь. Где сейчас Солнечный камень?

Все притихли.

Волшебник спокойно посмотрел на Аббаса.

— Местоположение Солнечного камня входит в число незаконченных дел капитана Уэста.

— Где он намерен его спрятать?

Волшебник склонил голову набок.

— Видите ли, Анзар, чем меньше людей знают о местоположении Солнечного камня, тем лучше. Вы нам уже довери­лись, так что поверьте еще раз. Но позвольте мне вас заверить: капитан Уэст вышел в отставку. Он не хочет, чтобы его нашли. Если вы сможете его найти, то найдете и Солнечный камень, но мне жаль человека, который вздумает организо­вать на него охоту.

Эти слова, похоже, удовлетворили Аббаса, и поздравле­ния возобновились.

Шум праздничного застолья долго еще разносился по ок­рестностям.

На следующее утро Волшебник и Лили покинули Ир­ландию.

Когда они поднялись на борт частного самолет в аэропор­ту Корк, Лили спросила:

— Волшебник, куда уехал папа?

— Как я уже сказал, заканчивать дела.

— А что потом? Когда он все сделает, куда уедет?

Волшебник искоса на нее взглянул.

— Я и сам не знаю, Лили. Только ты знаешь. Ради на­шей безопасности Джек не стал сообщать адрес. Но он ска­зал, что однажды задал тебе загадку, и, решив ее, ты узнаешь местоположение его нового дома. Так что все зависит от тебя, малышка. Если хочешь его найти, ты должна ре­

шить загадку.

БОЛЬШАЯ ПЕСЧАНАЯ ПУСТЫНЯ

СЕВЕРО-ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ

25 АПРЕЛЯ, 2007, 11:30

«Тойота» мчалась по пустому шоссе, проложенному в пус­тыне.

Лили сидела впереди и смотрела на проносившийся мимо негостеприимный пейзаж. Машину вел Волшебник. На зад­нем сиденья сидела Зоу. Лили покачала головой. Если на Земле и есть место, более далекое от цивилизации, то она его не знала.

Во всех направлениях протянулись голые холмы. Песок наползал на шоссе. Когда-нибудь он его точно проглотит.

Но песок здесь был какой-то странный — красновато-оранжевый. Последним живым существом, которое они по­встречали, был большой крокодил, барахтавшийся на сухом речном берегу под мостом, который они проехали два часа назад.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь чудес света - Matthew Reilly бесплатно.

Оставить комментарий