Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пендергаст взял ее за руку и повел за собой. Кори не сопротивлялась, хотя и не понимала, почему ее всесильный, казалось бы, шеф так легко уступил этому мерзкому и самонадеянному шерифу. Окончательно убедившись в том, что сопротивление бесполезно, Кори молча села в «гремлин», завела двигатель и выехала на дорогу, почти ничего не видя от злости и обиды. Она чуть не плакала. Такому унижению ненавистный шериф еще никогда не подвергал ее. Отстранив от дела Пендергаста, он тем самым нанес Кори личное оскорбление. Пендергаст же смирился с этим и даже не попытался отстоять свое право на расследование, которому, между прочим, посвятил немало сил и средств.
– Мисс Свенсон, – вдруг сказал он, – должен вам признаться, что вода в вашем ручье просто исключительная. Вы, наверное, знаете, что я люблю зеленый чай, так вот такого чая, как здесь, я еще не пил.
Кори напряженно молчала, все еще переживая недавний скандал. Она давила на газ и тупо смотрела на дорогу.
– Куда мы сейчас? – спросила Кори.
– Высадите меня у дома мисс Краус, а сами езжайте домой и тщательно закройте двери и окна. Полагаю, скоро здесь будет пыльная буря.
Кори снисходительно хмыкнула.
– Подумаешь, пыльная буря. Они здесь часто бывают.
– Но не такие сильные, как эта, – загадочно проговорил Пендергаст. – Пыльные бури относятся к категории самых опасных метеорологических явлений. В Центральной Азии, например, они настолько разрушительны, что местные жители присваивают им личные имена. Даже в нашей стране их часто называют «черным несчастьем», а люди, застигнутые такой бурей, задыхаются и погибают.
Кори промолчала, подумав, что все события в их городке стали приобретать мистический характер. Даже Пендергаст, приехавший сюда из Нью-Йорка, так легко сдался на милость победителя и был фактически отстранен от этого дела. Неужели сейчас ему нечем отвлечься, кроме разговора о погоде и пыльной буре?
Прошло несколько минут, и Кори потеряла терпение.
– Даже не верится, что вы так запросто позволите этому негодяю сделать такие вещи.
– Какие вещи? – не понял Пендергаст.
– Как какие? – возмутилась Кори. – Отстранить вас от этого дела!
Пендергаст улыбнулся.
– "Nisi paret imperat", что означает: «Если не подчиняешься, значит, повелеваешь».
– То есть вы не собираетесь бросать это дело?
– Мисс Свенсон, я никогда и ни с кем не обсуждаю свои планы на будущее. Даже со своим преданным ассистентом.
Несмотря на негодование, Кори покраснела от удовольствия.
– Значит, мы все-таки покажем ему козью морду, не так ли? Пошлем ко всем чертям этого самонадеянного ублюдка?
– Мисс Свенсон, все, что я сделаю с этим, как вы красноречиво выразились, «ублюдком», вас совершенно не касается. Самое главное сейчас, чтобы вы не пострадали из-за меня, вот и все. Вот мы и приехали. Если не трудно, остановите машину возле гаража.
Кори вырулила на небольшую площадку перед гаражом и выключила двигатель. Пендергаст вышел из машины и широко распахнул ворота. Кори увидела внутри сверкающий автомобиль огромного размера. Пендергаст вошел в гараж, сел в автомобиль и завел двигатель. Машина медленно выехала и остановилась на площадке. Кори никогда в жизни не видела такого шикарного авто, разве что в кино.
– Откуда у вас это чудо?
– Я давно знал, что рано или поздно потеряю вас как водителя, поэтому предусмотрительно доставил сюда свой автомобиль.
– Это ваша тачка? – удивленно воскликнула она. – Что это за марка?
– "Роллс-ройс" пятьдесят девятого года выпуска под романтическим названием «Серебристый дух».
Только потом до Кори дошел смысл сказанной перед этим фразы.
– Что вы имели в виду, сказав, что потеряете меня как водителя?
Вместо ответа Пендергаст вручил ей конверт.
– Там ваша зарплата до конца этой недели.
– За что? – с недоумением спросила Кори, глядя на конверт. – Значит, я уже не ваш ассистент?
– Да, мисс Свенсон, после этого приказа я не имею права держать вас на этой должности. С формальной точки зрения я не имею права подвергать вас серьезной опасности. Мне очень жаль, но вы, как говорится, уволены. Предлагаю вам вернуться домой и продолжить свою прежнюю нормальную жизнь.
– Нормальную жизнь? – опешила Кори. – О чем вы говорите? Какая здесь может быть нормальная жизнь? Неужели я ничем не могу помочь вам? – Кори испытала гнев и беспомощность. Именно сейчас, когда она наконец-то почувствовала настоящий интерес к расследованию убийств, он прогоняет ее и лишает осмысленного существования. Причем это делает не кто-нибудь, а тот, кого она искренно уважала и кому привыкла полностью доверять. И вот теперь Пендергаст увольняет ее. Теперь она не будет просыпаться каждое утро в приподнятом настроении и ждать интересных событий. На глаза Кори навернулись слезы. Она быстро отвернулась и пошла прочь.
Пендергаст вежливо поклонился ей.
– Мисс Свенсон, вы оказали бы мне последнюю важную услугу, если бы узнали, откуда берется такая чистая вода в вашем ручье.
Она обернулась и с недоумением посмотрела на него влажными от слез глазами. Все-таки он невозможный человек.
– Вода вытекает из глубоких подземных источников, – сухо ответила Кори.
– Значит, где-то под землей есть мощная река, – задумчиво произнес Пендергаст, как будто открывая для себя какую-то новую перспективу. Добродушно улыбнувшись, он отвесил старомодный поклон, а потом взял руку Кори и поднес к губам. Кори, оторопев, смотрела, как он сел в свой автомобиль и мгновенно умчался, оставив ее на стоянке рядом с грудой ржавого металла под названием «гремлин».
Глава 42
Шериф Хейзен мчался на «крузере-мустанге» по прекрасной дороге на Дипер со скоростью сто десять миль в час. Он долго выбирал машину и в конце концов решил оставить дома свой старенький джип и пересесть на этот автомобиль, в котором не стыдно подъехать к офису Нориса Лавендера, одного из крупнейших магнатов штата Канзас. Рядом с ним сидел перепуганный до смерти шеф отряда охранников университетского городка Честер Раскович. Похоже, главный охранник не любил быстрой езды и очень опасался за свою жизнь.
Сегодня Хейзен чувствовал себя гораздо лучше: Пендергаст наконец-то отстранен от дела, и теперь шериф считал себя полноправным хозяином положения. Хейзен искоса посмотрел на Расковича и улыбнулся. Конечно, он предпочел бы, чтобы рядом с ним сидел Тед, а не этот никудышный охранник, но в таком сложном деле все-таки лучше сотрудничать с формально заинтересованным человеком, таким, как Раскович. А у Теда все еще впереди. Конечно, Хейзену очень хотелось, чтобы его сын вырос таким, как Тед Франклин, но об этом можно только мечтать. Хейзен тяжело вздохнул. Сейчас не время для фантазий, надо как следует подготовиться к нелегкой встрече с Лавендером. Пусть этот хмырь Раскович будет рядом, но опираться следует прежде всего на доктора Фиска, и тогда вопрос о месте проведения эксперимента однозначно решится в пользу Медсин-Крика.
Как только впереди показались первые фермерские хозяйства Дипера, Хейзен сбросил скорость. Не хватало еще сбить кого-нибудь накануне таких важных событий. Сейчас надо проявлять предельную осторожность во всем, чтобы не повредить своим планам.
– Так какие у нас на сегодня планы? – оживился Раскович, словно прочитав его мысли.
– Мы должны нанести визит мистеру Норису Лавендеру, – ответил Хейзен, не вдаваясь в подробности.
– А кто это?
– Крупный землевладелец и один из богатейших людей Дипера. Он владеет чуть ли не половиной города и почти всеми полями, которые успешно сдает в аренду. Его предки построили здесь первое ранчо.
– Полагаете, он причастен к этим убийствам?
– Лавендер причастен ко всему, что происходит в нашем округе. Помните, что я сказал Хэнку Ларсену прошлый раз? Ищи того, кто может понести наибольшие убытки, так что никакого секрета в этом нет.
Раскович кивнул.
Они въехали в торговую часть города. Слева промелькнул крупный супермаркет, чуть дальше они увидели торговый дом, а между ними расположились мелкие магазины и предприятия сферы обслуживания. Все это было построено еще в пятидесятые годы. Конечно, руководители города весьма заинтересованы в получении такого выгодного заказа.
Возле здания местного театра, кстати, давно уже закрытого, Хейзен свернул направо, пересек огромную автомобильную стоянку и подъехал к одноэтажному зданию из оранжевого кирпича. Возле входа он остановился и, посмотрев на полицейский автомобиль шерифа Ларсена, сокрушенно покачал головой. Хейзен оставил машину с включенными проблесковыми маячками, а этого делать не следовало: никто не должен знать, что они приехали на официальную встречу с хозяином офиса.
Хейзен открыл стеклянную дверь офиса, вдохнул полной грудью прохладный воздух, подошел к секретарше и объяснил цель визита. Раскович следовал за ним, стараясь не отставать ни на шаг.
- Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Реликт - Дуглас Престон - Ужасы и Мистика
- Реликварий - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Шоу Уродов - Брайан Смит - Ужасы и Мистика
- На перламутровых облаках - Зульфия Талыбова - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Дом Безгласия - Джеймс Дашнер - Триллер / Ужасы и Мистика
- Слишком живые звёзды 2 - Даниил Юлианов - Любовно-фантастические романы / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Бескрайние тропы - Анна Юрьевна Щедрина - Городская фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика