Рейтинговые книги
Читем онлайн Космическая опера - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 145

Лорд Илсет «Спай» заявил примерно то же самое. Подобно Фантону и Зейну, он утверждал, что невозможно выплатить ни секвина в качестве выкупа.

— Тогда, — мрачно посулил Нион, — мы продадим вас на Рубце.

Илсет вздохнул.

— А не слишком ли это жестокое решение? В конце-концов у вас же есть космояхта лорда Фантона и наши средства.

— Нам нужны добавочные двести тысяч ваучеров.

— Невозможно. Делайте, что хотите. — Илсет покинул салон. Нион крикнул ему вслед:

— Не беспокойтесь, сделаем!

— Группка эта определенно упрямая, — угрюмо проворчал Мэл.

— Странно, что они ссылаются на нищету, — задумчиво проговорил Гил. — И что же такое сталось со всеми их деньгами?

— Я считаю это утверждение наглой ложью, — фыркнул Флориэль. — И, думаю, нам не следует проявлять к ним ни малейшей милости.

— Это определенно кажется странным, — согласился с Гилом Уолдо.

— На Рубце за каждого из них дадут по тысяче ваучеров, — живо сказал Нион. — А за девушку — тысяч пять, а то и больше.

— М-м, — промычал Флориэль. — Девять тысяч, конечно, далеко не такая приличная сума, как двести тысяч, но лучше, чем ничего.

— В таком случае, на Рубец, — решил Нион. — Отдам приказ экипажу.

— Нет! Нет! Нет! — воспротивился Гил. — Мы же договорились высадить лордов на Моргане! Таковы условия нашего соглашения!

Флориэль издал бессловесный крик возмущения. Нион, зловеще улыбаясь, повернулся лицом к Гилу.

— Гил, ты в третий раз противоречишь общей воле.

— Скорее, в третий раз напоминаю вам о ваших же обещаниях, — огрызнулся Гил.

Нион стоял с пренебрежительным видом, сложив руки на груди.

— Ты внес раскол в группу, что совершенно недопустимо. — Тут все увидели, что он держит в руках пистолет. — Неприятная необходимость, но… — Он навел оружие на Гила.

— Ты что, спятил? — закричал Уолдо, схватив Ниона за руку. Оружие выстрелило разрядом прямо в открытый рот Уолдо и тот упал ничком. Мэл, вцепившись в собственное оружие, вскочил на ноги, направил пистолет на Ниона, но не смог заставить себя выстрелить. Флориэль выскочил из-за спины Ниона, пальнул, и Мэл, завертевшись на месте, рухнул на палубу. Гил отпрыгнул в машинное отделение, выхватил собственное оружие, прицелился в Ниона, но не выстрелил, опасаясь промахнуться и послать разряд сквозь корпус. Флориэль находился в более уязвимом положении, но Гил опять-таки не мог заставить себя выстрелить: ведь это же был Флориэль, его друг детства!

Нион и Флориэль отступили в переднюю часть салона. Гил расслышал их невнятное бормотание. Позади него лушейнский экипаж с ужасом следил за происходящим.

— Вы не сможете победить, — крикнул Гил. — Я могу уморить вас голодом. Двигатели, еда, вода — под моим контролем. Вы должны делать, что я говорю.

Нион с Флориэлем долго перешептывались. Затем Нион крикнул.

— Каковы твои условия?

— Встаньте спиной ко мне, подняв руки.

— И что потом?

— Я запру вас в отдельной каюте, высажу вас на цивилизованной планете.

— Ты — дурак, — хрипло засмеялся Нион.

— Тогда умирайте с голоду, — предложил Гил. — Изнывайте от жажды.

— А как насчет лордов? И леди? Они тоже будут умирать от голода и жажды?

Гил подумал.

— Они смогут, когда понадобится, выходить поодиночке на корму и питаться.

Снова донесся язвительный смех Ниона.

— А теперь я скажу тебе, каковы наши условия. Сдавайся. И я высажу тебя на цивилизованной планете.

— Сдаваться? Чего ради? Вам нечем крыть.

— Есть. — Донесся шум движения, потасовки, негромких голосов. В салон вошел деревянной походкой лорд Зейн «Спай».

— Стой, — скомандовал Нион. — Прямо тут. — И повысил голос, обращаясь к Гилу. — Возможно, сильных карт у нас и нет, но слабых у нас достаточно. Тебе не по душе убийства, так что, наверное, ты постараешься предотвратить смерть наших гостей.

— Что ты имеешь в виду?

— Мы убьем их, одного за другим, если ты не согласишься на наши условия.

— Ты не сделаешь этого!

Треснул выстрел. Лорд Зейн «Спай» рухнул с дочерна обгоревшей головой.

— Теперь веришь? — крикнул Нион. — Следующая — леди Раданса!

Гил гадал, сможет ли он броситься вперед и убить этих двоих прежде, чем сам будет убит. Ни малейших шансов.

— Ты согласен? — крикнул Нион. — Да или нет?

— Согласен на что?

— Сдаться.

— Нет.

— Отлично. Мы убьем поодиночке лордов и леди, а затем прострелим дыру в борту корабля, и тогда мы все умрем. Ты не можешь победить.

— Мы проследуем до цивилизованной планеты, — ответил Гил. — И вы сможете сойти на берег. Таковы мои условия.

Снова раздался шум, шаги, стон страха. В салон, пошатываясь, вышла леди Раданса.

— Погоди! — крикнул Гил.

— Ты сдаешься?

— Я соглашусь вот на что. Мы следуем до какой-нибудь цивилизованной планеты. Лорды, леди и я высадятся на берег. Корабль будет ваш.

Нион с Флориэлем пошептались с миг.

— Согласны.

Космояхта опустилась на планету Маастрихт, пятую планету звезды Капелла.

Состав воздуха и давление были уточнены, те, кто высаживался, вводили себе специфические тонеры, амелиораторы и антигены для защиты от вирусов и бактерий Маастрихта.

Входной порт салона открылся, впустив поток света. Фантон, Илсет, Раданса, Ясинта и Шанна вошли во входную камеру, спустились и остановились, моргая и щурясь от слепящего света.

Гил не осмелился пересечь салон. Нион Бохарт был человеком мстительным и подлым, а Флориэль, находящийся теперь полностью под его контролем, был ничуть не лучше. Гил отступил в машинное отделение, открыл порт для тяжелых грузов. Он выбросил свертки с едой и водой, а затем багаж лордов, из которого он прежде извлек все деньги. Сунув в куртку узелок с собственными пожитками, он спрыгнул наземь и тут же метнулся за ствол ближайшего дерева, готовый ко всему.

Но Нион и Флориэль, казалось, довольствовались хорошим, не стремясь к лучшему. Порты закрылись, загудели реактивные двигатели, яхта поднялась в воздух, набрала скорость и исчезла.

Глава 16

Они стоял посреди огромной саванны, ограниченной с востока и запада похожими на сахарные головы невысокими горами из голого гранита или известняка. Небо было ярко-голубым, совершенно непохожим на пыльно-розовато-лиловое небо Донны. Повсюду насколько хватал глаз расстилался ковер из жестких желтых стеблей, увенчанных алыми ягодами, вдали этот цвет приглушался до горчично-охрового. То тут, то там высились купы темных кустов, иногда попадались массивные черные деревья, сплошь лохматые и хохлатые. Скоро стало очевидным и время дня — утро. Солнце, Капелла, висело в небе на пол-пути к зениту, окруженное зоной тусклого белого блеска, а ландшафт на востоке окутывало яркое марево.

Ну что ж, подумал Гил: вот тот самый далекий мир, который он всю жизнь жаждал посетить. Никогда, даже в самых бредовых мечтах, он не представлял, что будет высажен в таком мире, словно на необитаемый остров, с двумя лордами и тремя леди. Он смерил их оценивающим взглядом и невольно весело фыркнул. Если его планы потерпели крушение, то это было явно ничто по сравнению с тем, что испытали лорды. Они быстро говорили между собой, нервно жестикулируя и поглядывая по сторонам. Теперь они соизволили, наконец, заметить Гила, с отвращением изучая его горящими взглядами.

Гил подошел к ним. Они брезгливо отступили.

— Кто-нибудь знает, где мы? — спросил Гил.

— Это степь Раканга на планете Маастрихт, — кратко ответил Фантон и отвернулся, словно желая исключить Гила из разговора.

— Тут есть поблизости города или села? — вежливо спросил Гил.

— Где-то есть. Мы не знаем, где именно, — бросил через плечо Фантон.

А Илсет, чуть менее грубый, чем Фантон, добавил:

— Ваши друзья приложили все силы, чтобы сделать нашу участь трудной. Это самый дикий район Маастрихта.

— Предлагаю, — обратился к лордам Гил, — всем забыть о прошлом. Будем считать, что оно быльем поросло. Верно, я входил в банду, конфисковавшую ваш корабль, но я спас вам жизнь.

— Мы сознаем этот факт, — холодно отозвался Фантон.

Гил показал в сторону противоположного края саванны.

— Я вижу там, вдали, речное русло, во всяком случае, сплошную цепочку деревьев. Если мы двинемся туда, и если это речка, то она должна в конечном итоге привести нас к поселению.

Фантон словно не расслышал и завязал серьезный разговор с Илсетом, беседуя, оба чуть ли не с тоской глядели на холмы. Старшие женщины перешептывались между собой. Шанна смотрела на Гила с непроницаемым выражением лица. Илсет повернулся к дамам.

— Нам лучше всего перебраться к тем холмам, скрыться с этих адских открытых равнин. Если повезет, мы сможем найти грот или какое-нибудь крытое убежище.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Космическая опера - Джек Вэнс бесплатно.
Похожие на Космическая опера - Джек Вэнс книги

Оставить комментарий