Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пронзительный дрожащий звук пульсировал в жарком воздухе. Керрик радовался углубленному занятию сына. Края шатра были подняты. Малышка спала, Армун расчесывала волосы гребнем из оленьего рога. Керрик смотрел на нее с удовольствием.
Вдруг свист оборвался, потом раздался вновь, – но уже не такой переливистый и приятный. Повернувшись на другой бок, Керрик увидел, что под деревом возле Арнхвита уселись двое охотников и стали исследовать свисток. Один из них, Ханат, пытался свистеть. Щеки его покраснели от натуги. Потом он передал свисток Моргилу. Тот, двинув поршнем, извлек из свистка стон умирающего мастодонта. Армун расхохоталась. Керрик встал, потянулся, зевая, и вышел из шатра, жмурясь на солнце.
– Что, у вас других дел нет, как отнимать у детей игрушки?
– Ханат рассказал мне про эту штуку, – пропыхтел Моргил. – Какой шум. Ты говорил, что свисток сделали парамутаны?
– Да. Они очень искусны и умеют делать из кости и дерева всякие вещи. Такой же штукой, только побольше, они высасывают воду из лодок.
– Это они живут на льду и охотятся на рыбу в ледяном море? – с интересом спросил Ханат. – Расскажи о них.
– Я уже все рассказал, больше ничего не знаю. Только зачем вам парамутаны? Разве приготовление порро не утруждает вас настолько, что вы уже позабыли об охоте?
– Другие охотятся. И меняют на порро добытое мясо.
– А мы уже его напились, – добавил Моргил. – Хорошее порро всегда хорошо, но плохое – просто ужасно. Я думаю, мандукто правильно делают, что позволяют его пить лишь по особым случаям. Ты говорил, что парамутаны приходят меняться на юг. А сюда они могут добраться?
– Нет, они терпеть не могут жары, здесь они просто умрут. Когда кончается лето, те из них, кто хочет меняться, отправляются к океанскому берегу, туда, где огромная река впадает в море. Дальше они не ходят.
– А что они меняют?
– Выделанные шкуры, иногда меха, густой съедобный жир. А взамен берут кремниевые ножи, наконечники копий и стрел. Они умеют делать из кости рыболовные крючки, что-то вроде наконечников стрел, но им нужны наши ножи.
– Мне кажется, что лишние шкуры мне просто необходимы, – произнес Ханат, вытирая пот со лба.
– И мне, – подхватил Моргил. – По-моему, настало время меняться.
Керрик с изумлением поглядел на обоих.
– Кажется, шкуры вам нужны меньше всего. – Свист послышался вновь – Арнхвит расстарался для внимательной аудитории. Керрик усмехнулся. – Не шкуры вам нужны, а дорога, охота да морозы.
Хлопнув в ладоши, Моргил поднял глаза к небу.
– Саммадар знает все наши тайные помыслы. Ему бы и быть Фракеном вместо глупого юнца.
– Не нужно быть алладжексом, чтобы сообразить – вы оба тоскуете по дальней дороге, по запаху северных лесов.
– Да! – хором ответили охотники.
– Скажи нам, где находится то самое место, куда приплывают парамутаны, – сказал Ханат. – Мы наделаем ножей…
– Другие наделают, а мы сменяем на порро, – возразил Моргил. – Но придут ли парамутаны на этот раз? Ты говорил, что они перебрались охотиться за океан, к далеким берегам.
– Придут – они мне говорили. Пересечь океан им нипочем. А кое-что необходимое они могут выменять только у тану. Придут.
– А мы их встретим. Объясни же, где можно отыскать мохнатолицых людей.
– Спросите Армун. Она лучше знает – там она впервые встретила парамутанов.
Он позвал жену. Армун вышла из шатра, села возле Арнхвита и откинула пряди со лба мальчика. Тот самозабвенно свистел, теша собравшихся.
– Это место нетрудно найти, – проговорила она. – Знаете тропу, идущую от гор к морю?
Слова ее вдруг взбудоражили Керрика. Он словно увидел холодный туман, наползающий с океана, почувствовал тающие хлопья снега на лице. Он успел забыть про холод. И теперь ему вдруг захотелось войти в заснеженный темный ельник, зачерпнуть горсть снега…
Охотники засыпали Армун вопросами. Она разговорилась – о парамутанах, об их жизни среди льдов, о том, что умеют выделывать их искусные руки, и о тухлой рыбе, которую они обожали. Охотники слушали ее, открыв рот. Когда она закончила, Ханат в порыве восторга хлопнул Моргила по плечу так, что тот повалился на землю.
– Сделаем! – завопил он. – Немедленно выступаем, сейчас как раз время. Идем на север меняться с шерстоликими.
– Может, и я пойду с вами, – отозвался Керрик, – путь показать.
Глаза Армун округлились от удивления. Но прежде чем она успела рассердиться, он взял ее за руку.
– А что, пойдем вдвоем, возьмем мастодонта. Он повезет все, что возьмем на обмен.
– Это будет слишком медленно, – возразила она. – И никуда мы не пойдем, я не хочу даже слышать об этом. Детям здесь…
– Дети здесь в безопасности. Исель ест жеваное мясо, у Арнхвита приятели, кругом саммады.
– И я хочу идти! – влез в разговор Арнхвит.
Армун шикнула на него.
– Это дело охотников. А ты мал еще. Как-нибудь в другой раз.
И она увела мальчика к шатру, оставив троих охотников. А те уже строили планы. Она была озабочена, но не встревожена. Ну что она сможет сделать, если Керрик все-таки соберется в дорогу? Надо подумать, пока не поздно. Похоже, он просто рвется туда. Быть может, на острове слишком легко живется. Или просто чересчур жарко. Армун громко расхохоталась. Да ей и самой туда хочется. И когда Керрик пришел в шатер, она уже все решила.
– По-моему, эти двое придумали хорошую вещь, – проговорил он, вертя в руках нож из небесного металла. – Конечно, шкуры нам сейчас не нужны, тем более в середине лета, но у парамутанов много разных вещей.
– Ну да, свистульки…
– Не только свистульки, – огрызнулся он, но тут заметил, что Армун улыбается.
– Значит, ты сама хочешь сходить туда?
– Конечно.
– И я тоже. Сейчас здесь слишком тихо, слишком жарко. Малаген-саску любит возиться с Исель – она приглядит за нею, если мы уйдем вдвоем. У Арнхвита приятели, он даже не заметит, что нас нет. Действительно, неплохо бы сходить на север. Там холодные дожди, может, даже снег. А когда вернемся, здесь уже не будет так жарко.
По полянке перед шатром скользнула чья-то тень. Керрик вышел из шатра и, прикрывая глаза ладонью, стал вглядываться в ослепительно бирюзовое небо.
Над головой выписывала медленные круги большая птица – орел, кажется, – ее черный силуэт плыл по голубой эмали. Она была слишком высоко, чтобы можно было что-то рассмотреть. А потом она улетела, и Керрик вернулся в шатер. Что, если это крылатый соглядатай иилане"? Неважно. Ланефенуу не забудет участи двух урукето. Битва окончена.
Жаркие дни сменяли друг друга, а урукето медленно скользил вдоль берега на запад. Волны мерно набегали на песчаный берег, а три иилане" с плавника внимательно следили за побережьем. Только вблизи крупных устьев и заливов ход замедлялся – здесь к берегу следовало приглядеться повнимательнее. Фафнепто моргала, вглядываясь с плавника в прохладную мглу под деревьями. Когда живой корабль огибал скалистый мыс, она показала Вейнте" на берег.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Эдем [сборник] - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Дома [= Мир Родины; Родина; На Земле] - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Никитинский альманах. Фантастика. XXI век. Выпуск №1 - Юрий Никитин - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Домой, на Землю - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- На суше и на море. Выпуск 27 (1987 г.) - "На суше и на море" - Научная Фантастика
- На суше и на море. Выпуск 29 (1989 г.) - "На суше и на море" - Научная Фантастика
- На суше и на море. Выпуск 3 (1962 г.) - "На суше и на море" - Научная Фантастика
- На суше и на море. Выпуск 10 (1970 г.) - "На суше и на море" - Научная Фантастика
- На суше и на море. Выпуск 13 (1973 г.) - "На суше и на море" - Научная Фантастика