Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Атк — правила освобождения рабов.
10
Сульх — мировая сделка,
11
Ариат — ссудный договор.
12
Тайласан — широкий шарф, принадлежность одежды факиха.
13
Фикх — законоведение.
14
Хаджиб — военачальник тюркскюе гулямов, — полунаемного, полурабского войска Сзманидов
15
«Жизнеописание Абу-Али Хусейна ибн Абдаллаха ибн Сины». Перевод с арабского М Занда. «Литературный Таджикистан» № 5 1953 г, стр 131
16
Хаким — врач
17
Муфтий — высшее духовное лицо.
18
Илек-хан — удельный князь.
19
Тефсир — толкователь корана,
20
Дувалы — стены, ограды.
21
Амуль — ныне город Чарджоу в Узбекской ССР.
22
Фарсах — мера длины Расстояние, которое может пройти лошадь за час — около 6–8 километров
23
Маджлиси улама — собрание ученых
24
Муджтахид — правовед
25
Фетва — решения и постановления высших мусульманских духовных лиц в вопросах шариата
26
Дервиши — бродячие монахи в мусульманских странах.
27
Перевод И. Сельвинского.
28
Хутба — молитва, которую читал представитель правителя области. В этой молитве обычно упоминался более крупный властитель, в состав владений которого входила область.
29
Перевод В В Бартольда
30
Из того же письма Перевод В. В Бартольда.
31
Перевод В. Левика.
32
Развалины города Несы находятся в 18 километрах от Ашхабада.
33
Нишапур — город в Хорасане, близ нынешнего Мешхеда (Ираг).
34
Перевод И. Сельвинского.
35
Перевод С. Липкина.
36
Переводы С. Липкина
37
Переводы Силкина
38
Перевод С- Липкина.
39
Перевод С. Липкина
40
Ныне юго-западный Иран.
41
Меджнун — безумный от любви.
42
Дихистан — ныне окрестности Гасан-Кули.
43
Развалины города Рея находятся близ столицы Ирана — Тегерана.
44
Шейх-yp-pauc — примерно значит «старейшина ученых», или «наставник ученых»
45
Это высказывание Ибн Сины помещено им в труде «Ишарат» («Тезисы»).
46
Перевод С. Липкина.
47
Векиль — управляющий.
48
Кербела — священный город шиитов.
49
Талиб — слушатель, студент медресе.
50
Карнай — медный духовой инструмент. Труба длиной то двух метров с низким резким тембром. На карнае обычно исполнялись и исполняются сейчас боевые и торжественные сигналы
51
Перевод М. Занда
52
Эльвенд — горная вершина в Иране.
53
Перевод М. Занда.
54
Перевод С. Липкина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- 7. Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История / Прочая научная литература
- Споры по существу - Вячеслав Демидов - Биографии и Мемуары
- Дневник - Жюль Ренар - Биографии и Мемуары
- Подводник №1 Александр Маринеско. Документальный портрет. 1941–1945 - Александр Свисюк - Биографии и Мемуары
- Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы - Шамар Ринпоче - Биографии и Мемуары
- Воспоминания немецкого генерала.Танковые войска Германии 1939-1945 - Гейнц Гудериан - Биографии и Мемуары
- Полководцы Святой Руси - Дмитрий Михайлович Володихин - Биографии и Мемуары / История
- Владимир Мономах - В. Духопельников - Биографии и Мемуары
- Самый большой дурак под солнцем. 4646 километров пешком домой - Кристоф Рехаге - Биографии и Мемуары
- Самый большой дурак под солнцем. 4646 километров пешком домой - Кристоф Рехаге - Биографии и Мемуары