Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — произнес Била Хурума. Копья опустились.
— Ты говоришь на языке ушинди? — спросил меня Била Хурума.
— Совсем немного, — ответил я.
Айари, с которым мы были скованы одной цепью на канале, обучал меня, не жалея сил. Мы оба знали горианский, поэтому я быстро набирал словарный запас. С грамматикой дело обстояло хуже. Я очень плохо объяснялся на континентальном диалекте, но, спасибо Айари, худо-бедно понимал, что говорят вокруг.
— Кто тебя нанял? — спросил Била Хурума.
— Меня никто не нанимал, — ответил я. — Я не знал, что это твои покои.
Бережно, почти нежно, Била Хурума поднимал змей с пола за ниточки и опускал их, одну за другой, в плетеную корзину.
— Ты из касты убийц? — спросил Била Хурума.
— Нет, — ответил я.
Он поднял за ниточку последнего оста.
— Подведите его поближе.
— Меня подтащили к краю ямы. Била Хурума медленно вытянул руку. Прямо перед собой я увидел маленького оста, красного в черную полоску. Его крошечный раздвоенный язычок быстро сновал туда-сюда между зубками.
— Нравится тебе мой зверек? — спросил убар.
— Нет, — сказал я. — Не нравится. Змейка извивалась на натянутой нити.
— Кто тебя нанял?
— Никто, — повторил я — Я не знал, что это твои покои.
— Скорее всего, ты просто не знаешь, кто именно тебя нанял. Они бы не стали делать этого открыто.
— Он белый, — сказал человек, стоявший рядом. — Такого убийцу могли нанять только в Шенди. Они дружны с северными слинами.
— Возможно, — кивнул Била Хурума. Змейка поднялась на уровень моих глаз.
— Ты знал Джамбию, моего охранника? — спросил Била Хурума.
— Нет.
— Почему ты хотел убить меня?
— Я не хотел убивать тебя.
— Тогда зачем ты проник сюда?
— Я искал одну очень ценную вещь.
— А-а, — протянул Била Хурума и что-то быстро сказал одному из аскари. Затем осторожно опустил последнего оста в корзину и закрыл крышку. Я перевел дыхание.
Внезапно на мою шею опустилось тяжелое золотое ожерелье.
— Ты был гостем в моем доме, — произнес Била Хурума. — Если тебе приглянулось что-то ценное, ты должен был попросить об этом. Я дал бы тебе эту вещь.
— Благодарю тебя, убар, — сказал я.
— Но если бы я решил, что тебе не следовало просить об этом, — продолжил он, — я приказал бы убить тебя.
— Понимаю.
— Я дарю тебе эту вещь, — сказал убар. — Она твоя. Если ты убийца, возьми ее вместо платы, которую тебе посулили. Если же ты, как я подозреваю, обычный воришка, возьми ее на память, в знак моего восхищения твоей дерзостью. Только храбрец осмелится проникнуть в покои убара.
— Но я даже не знал, что это твои покои, — в третий раз возразил я.
— Прими это в память о нашей встрече, — снова сказал он.
— Благодарю тебя, убар.
— Будешь носить ожерелье на канале, — добавил Била Хурума. — Уведите его.
Аскари развернули меня и толкнули к выходу. У самой двери я обернулся и поднял голову, чтобы еще раз взглянуть в лицо убару.
Наши взгляды встретились.
И тут я впервые внимательно посмотрел в глаза Билы Хурумы.
Он сидел на высоком помосте, одинокий и недосягаемый; в свете факелов блестело ожерелье из зубов пантеры.
На миг я ощутил, что значит быть убаром. Именно в тот момент я заглянул в его сердце и увидел бездну одиночества и безграничность власти. Убар должен таить в себе темные силы. Каждый миг он готов сделать то, что необходимо сделать; именно это и отличает его от простых смертных.
Пословица гласит: «Кто восседает на престоле, тот самый одинокий человек на свете».
Один против всего мира. Чужой всем — и все чужие ему.
Трон — удел одиночек.
Многие хотят испытать это на себе, но мало кто выдерживает непосильное бремя.
Лучше уж нам по-прежнему думать, что наши убары — такие же люди, как мы, может быть, немножко умней, сильней или удачливей. Только так мы можем примириться с их властью и даже почувствовать себя выше их. Не стоит, однако, пристально смотреть им в глаза, ибо там — пропасть, отделяющая их от остального мира.
Не стоит заглядывать в сердце убара.
Аскари снова развернули меня к выходу. Я мельком увидел лицо Мсалити.
Меня вывели из покоев Билы Хурумы. На моей груди красовался подарок убара — тяжелое золотое ожерелье. Не оборачиваясь, я точно наяву увидел картину — Била Хурума, поджав под себя ноги, сидит на высоком помосте, под которым покачивается корзинка с остами.
20. Я НЕ УБИВАЮ КИСУ
— Какое красивое, — сказал аскари.
— Да, — кивнул я.
Он потянулся к ожерелью. Я оттолкнул его руки:
— Это подарок Билы Хурумы.
Аскари отпрянул. Больше, подумал я, он не станет досаждать мне.
— Красивая вещь, — сказал Айари.
— По крайней мере, не ржавеет под дождем, — улыбнулся я и скосил глаза на тяжелое золотое ожерелье, наброшенное поверх моего железного ошейника и цепи каторжника.
— Посмотри-ка, — добавил он, глядя вдаль.
Мы стояли возле связанного лианами плота и лопатами грузили на него ил и грязь. В этой части огромного болота вода доставала нам до колен. В некоторых местах дно возвышалось и попадались относительно сухие островки, кое-где, наоборот, вода доходила до груди.
Я посмотрел в ту сторону, куда указывал Айари, — и застыл, пораженный.
— Я слышал вчера от одного аскари, что сегодня их провезут мимо нас. Била Хурума подарил Тенде двух белых рабынь, они будут ей прислуживать. Била Хурума намерен взять Тенде в супруги.
— Это хорошо, — заметил один из каторжников, — брак упрочит отношения Укунгу с убаратом.
— Я бы не отказался от такого подарочка, — вздохнул другой.
— Жаль, что Тенде — не мужчина, — усмехнулся третий.
Пятеро скованных длинной цепью рабов волокли через болото большой плот; их подгоняли четверо аскари. На плоту были укреплены две шестифутовые треноги, поддерживающие перекладину, под которой стояли две босые полуголые девушки. Руки их были подняты над головами, тонкие запястья скованы наручниками и пристегнуты к перекладине, лодыжки и шеи были обвиты бусами из белых раковин, бедра обмотаны узкими лоскутами репса.
— Эй! — крикнул я и подался вперед, насколько позволяла цепь.
— Господин! — воскликнула белокурая дикарка.
Обе девчонки были светловолосы и голубоглазы, груди их были обнажены. Очевидно, девушек подобрали с единственной целью — оттенить красоту темнокожей Тенде.
— Нас с Саси выставили на продажу! — торопливо выкрикнула девушка. — И сразу забрали!
— А где Саси?
— Молчать! — Один из аскари нацелил мне в грудь копье.
— Ее купил хозяин таверны из Шенди, по имени Филимби, — крикнула в ответ девушка.
- Бродяга Гора - Джон Норман - Героическая фантастика
- Сигизмунд: Вечный крестоносец - Джон Френч - Героическая фантастика / Эпическая фантастика
- Остров дождей - Виктор Александрович Уманский - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Замок. Откровение белого колдуна - Илья Андреевич Беляев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Корона из земли и огня - Азука Лионера - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Одиссеи Ричарда Блейда - Джеффри Лорд - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Короли рая - Ричард Нелл - Героическая фантастика / Фэнтези
- Ричард Блейд, беглец - Джеффри Лорд - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика