Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, как подсказывал опыт архимага, если тот, кто не может изменить ситуацию, тот либо смиряется с ней, либо начинает обвинять других в том, что они не хотят ему помочь. И по какой из этих дорог двинется Смит — пока неясно.
Забавно, но его несколько примиряла с окружающей действительностью приблудная орчанка, как там ее… Тучка. Настоящая дочь своего народа, сильная, выносливая, пылкая в речах и поступках, готовая, не моргнув глазом, убить своего врага или врага своего рода — и при этом влюбившаяся в Смита по самые кончики своих острых ушей. Рогиэль так и не понял, почему: вроде бы шефанго отбили ее у жениха-похитителя все вместе, Смит никак не выделялся на общем фоне, но положила она свой черный глаз именно на него. Воистину, три вещи невозможно понять — течение воды, дуновение ветра и женское сердце. Хоть ты его на части разрежь — не поймешь. Рогиэль пробовал. В молодости. Так и не понял.
Так как шефанго начали перемещаться по городу несколькими группами — Сардж разделил всех на тройки — то Рогиэлю все же пришлось совершить еще один заход в южные джунгли и привезти еще несколько амеронских котов. Проблема с их нелюбовью друг к другу решилась просто: архимаг просто добавил к своей башне коридор и несколько дополнительных комнат, в которых и поселил животных поодиночке. Все равно они не любят лишний раз передвигаться. Оставил в своем кабинете только одного, самого первого, Нариона. Чем-то он Рогиэлю приглянулся.
Так что он мог одновременно наблюдать сразу за всеми шефанго, существующими в мире.
Рогиэль мысленно усмехнулся этой немудреной шутке — кстати, надо продумать, как он будет увеличивать количество своих созданий, когда придет нужда… — и посмотрел на Сарджа.
Командир шефанго, вместе и Кеном и Банни, только что вошел в трактир и как раз собирался поднимать по лестнице на второй этаж.
— Добрый день, господин Эрп, — произнес вежливый голос за его спиной.
Тройка шефанго среагировала быстро. Вот они подходили к лестнице — а в следующее мгновенье они уже развернулись и три ствола «винчестеров» направлены на подошедшего мужчину.
Высокого, худого, в неприметной одежде, с несколькими шрамами на лице.
— Я не причиню вам вреда, — человек спокойно выставил вперед открытые ладони, — Я вам не враг.
— Не помню, чтобы назвал вам свою фамилию, — так же спокойно произнес Сардж, — Значит, мы незнакомы, но вы наводили обо мне справки. А незнакомый человек, который разнюхивает сведения обо мне — точно не друг.
— Я и не пытаюсь назваться вашим другом. Но и вашим врагом я не являюсь. Скажем так — у меня к вам деловое предложение… по вашему роду занятий.
— Пойдемте.
Сардж развернулся и зашагал по лестнице. Кен и Банни расступились, пропуская вперед главу Гильдии убийц.
* * *
— У нас гость, — произнес по-русски Сардж, входя в комнату, в которой находились остальные шефанго.
Док задумчиво переставлял по столу флакончики, приобретенные в лавке алхимика, что-то прикидывая. Багира и Харли играли на маленьком столике в аэнарда. Харли проигрывала и шепотом высказывала недовольство «дурацкими шестиугольными клетками». Рогиэль мысленно хихикнул: Харли, сама того не зная, воспроизвела старую шутку игроков в аэнарда: «Неумеющему играть и количество углов мешает». Ракша залезла с ногами на широкий подоконник, разложила перед собой набор метательных ножей и неторопливо их затачивала. На диване лежал Смит, читающий книгу. Хотя Рогиэль честно не знал, как можно читать что-то с названием «Зеленокожие красотки».
Самой «зеленокожей красотки» видно не было. Она не любила находиться в помещениях вообще и в помещениях, где находилось больше одного шефанго — в частности. Все же шефанго приводили ее в некий трепет.
«Гость» поздоровался и опустился в кресло, которое Кен толчком выдвинул на середину комнаты. Все остальные отложили свои дела и с любопытством уставились на вошедшего. Кен и Банни сели на диван, подвинув Смита. Причем Банни отняла книгу и теперь с интересом ее перелистывала.
— Меня зовут Корен Ковакс… — начал было представляться гость, но его прервал ворвавшийся в помещение хозяин трактира.
— Господин Ковакс, господин Ковакс, мне доложили… мне сказали… ваш приход… — задыхаясь, залепетал он.
— Мой приход никак не связан с вашим трактиром, — холодно произнес Глава гильдии, — Я пришел к своим друзьям.
— Я не знал, что это ваши друзья… Господин Ковакс, я…
— Ты сейчас выйдешь и забудешь о том, что видел меня. Да, и принеси вина и закуски.
Хозяин трактира исчез.
— Впрочем, — Ковакс тут же надел вежливую маску, — если господин Эрп и его товарищи против вина…
— Не против. Если это будет последний раз, когда вы решаете что-то, касающееся меня, не спросив меня.
— Простите мою невежливость, — Ковакс склонил голову, приложив руку к сердцу, — Подождем вина или сразу перейдем к делу?
— К делу. Не люблю тянуть. Я так понимаю, мне можно не представляться.
— Если вас не затруднит — все же представьтесь. Я узнал ваши имена, но кто вы и зачем прибыли к нам — для меня по прежнему темные воды… да я даже не могу понять, к какой расе вы относитесь!
— Это Глава гильдии убийц города, — неожиданно произнесла по-русски Ракша, — Имя и внешность соответствуют.
— И что ему может от нас понадобиться? — так же по-русски спросил Сардж.
Кен хмыкнул:
— Понятно что. В общак отстегнуть, что же еще.
Сардж перевел взгляд на Ковакса:
— Мы — шефанго. Это и есть название нашей расы…
— Не слышал о такой.
— Мы издалека. С Востока. Конкретно мы — представители клана Брэган Д’Эрт… — Сардж бросил косой взгляд на Кена, — отправились в паломничество в ваши края с целью поклонения нашим богам.
— Простите, если это оскорбит вашу веру — а ближе вы не могли найти место,
- Верное сердце (СИ) - Константин Константинович Романов - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Чёрные перчатки - Геннадий Башунов - Фэнтези
- Сталью и магией - Антон Лисицын - Фэнтези
- Чёрный господарь (СИ) - "Мархуз" - Попаданцы
- Мир Культиваторов и Стихий - geta - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Вторжение Эльфов - Валерий Быков - Фэнтези
- Техномаг - Сухов - Фэнтези
- Спасите ведьму, или Некроманты здесь скромные - Анна Томченко - Любовно-фантастические романы / Периодические издания