Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сожалею, — сказал Алистэр, потому что это было единственное, что он мог сказать.
Через мгновение он пожал руку Вейлу, поклонился леди Вейл и сел в ожидавшую их карету. Дети с воодушевлением махали Вейлам на прощание, когда карета покатила по улице. Хелен смотрела на них, улыбаясь. Потом она посмотрела и на Алистэра с той же улыбкой, и от этой улыбки он почувствовал почти физическую боль. Она была такой ласковой, такой любящей. Как будто он и не был уродливым мизантропом, живущим в своем безобразном замке. Он даже не обсуждал с ней, вернется ли она с ним в Шотландию. Может быть, когда-нибудь вдруг она изменит свое мнение, увидит, что замок Грейвз просто глухое провинциальное местечко, и покинет его. Он должен поговорить с ней об этом, о ее планах на будущее, но правда состояла в том, что он не хотел становиться соискателем ее сердца. И если это означало, что он трус, то так тому и быть.
Целый час, пока карета пробиралась через лондонскую толчею, дети не унимались, вспоминая происшедшее. В основном говорил Джейми. Он рассказал об их похищении и долгой дороге в Лондон с вероломным Уиггинсом. Алистэр заметил, что мальчик редко упоминал отца, а если это случалось, то всегда называл его герцогом. Дети словно и не воспринимали его как родителя. Возможно, так оно и было.
Как только они выехали из Лондона, карета свернула к небольшому постоялому двору и остановилась.
Хелен приникла к окну.
— Почему мы здесь остановились?
— Небольшое дельце, — ответил Алистэр уклончиво. — Подожди здесь, пожалуйста.
Он выпрыгнул наружу прежде, чем она смогла задать ему другие вопросы.
Кучер тоже сошел со своего места и спросил: — Вы сказали «полчаса», сэр? Алистэр кивнул:
— Точно.
— Как раз хватит времени, чтобы подкрепиться, — пробормотал кучер и вошел в здание.
Алистэр оглядел двор. Это было довольно маленькое заведение, другие кареты отсутствовали. Только в стороне, под ивами, стояла коляска, запряженная кобылой. Из дома вышел джентльмен и, прикрываясь рукой от солнечного света, стал осматривать двор. Заметив карету и Алистэра, он медленно направился к ним. У джентльмена были седые волосы, но когда он приблизился, Алистэр увидел его яркие глаза василькового цвета.
Джентльмен посмотрел на карету:
— Она? Алистэр кивнул:
— Я зайду в гостиницу. Я предупредил кучера, что мы задержимся на полчаса.
И, не дожидаясь ответа, пошел к дому.
— О чем это он? — пробурчала себе под нос Хелен, пока они ждали в карете.
В дверцу кареты постучали, и Хелен удивилась еще больше. Алистэр не стал бы стучать в свою собственную карету. Затем дверца распахнулась, и Хелен воскликнула:
— Папа! — Сердце ее едва не выскочило из груди.
Хелен не видела отца четырнадцать лет, но отчетливо помнила его лицо. Чуть больше морщин вокруг глаз и на лбу, короткий серый докторский парик, вот только губы сжаты больше, чем ей помнилось.
Отец смотрел на нее без улыбки.
— Могу я войти?
— Конечно.
Он забрался в карету и сел напротив. В черной куртке, черных бриджах и черном плаще он выглядел очень мрачным. Казалось, он не представлял, что ему теперь делать.
Хелен обняла своих детей и прижала к себе. Она кашлянула, а потом представила их:
— Это мои дети. Абигайль девять лет, а Джейми пять. Дети, это мой отец. Ваш дедушка.
Абигайль спросила:
— Как поживаете, сэр? Джейми просто смотрел и молчал.
Хелен подождала, не скажет ли отец что-нибудь, но он, казалось, немного смущался.
— Как мои братья и сестры? — спросила она немного официально.
— Все женаты и замужем. Тимоти женился только в прошлом году, на Эни Харрис. Ты помнишь ее? Она жила через два дома от нас.
— О да, малышка Энн Харрис!
Хелен улыбнулась с некоторой горечью. Энн было, всего пять, как Джейми, когда она ушла из дома к Листеру. Она провела почти целую жизнь вдали от своей семьи, от ее забот.
Отец кивнул, теперь у него была привычная и безопасная тема для разговора.
— Рейчел замужем за молодым доктором, моим бывшим учеником, и ждет второго ребенка. Рут вышла за моряка и теперь живет в Дувре. Она часто пишет, и каждый год приезжает в гости. У нее всего один ребенок, девочка. А у Маргарет целых четверо, два мальчика и две девочки. Два года назад она родила мертвого ребенка, тоже мальчика.
Хелен вздохнула:
— Мне жаль слышать это. Отец кивнул:
— Мама беспокоится, что Маргарет все еще горюет. Хелен разволновалась:
— А как мама?
— Ничего. — Отец рассматривал свои руки. — Она не знает, что я приехал сюда встретиться с тобой.
— Понятно…
Что она еще могла сказать на это? Хелен взглянула в окно. На крыльце дома в солнечных лучах нежилась собака.
— Я не должен был позволять ей отречься от тебя. Хелен в удивлении обернулась к нему. Ей никогда не приходило в голову, что отец с матерью не во всем могут быть согласны.
— Твои сестры еще не были замужем, и мать беспокоилась об их будущем, — сказал он, и морщины на его лице, казалось, стали еще глубже. — Ну и герцог Листер — могущественный человек, он вел себя уверенно и ожидал, что ты пойдешь с ним. Было легче просто отпустить тебя и умыть руки. Но вся эти годы я сожалел о своем решении. Надеюсь, ты сможешь меня простить.
— О, папа! — Хелен бросилась к отцу, чтобы обнять его.
— Прости меня, Хелен.
Она вернулась на свое сиденье и посмотрела на отца сквозь слезы.
— Боюсь, тебе нельзя вернуться домой. Твоя мать твердо стоит на своем, но я верю, что она передумает, если ты напишешь мне. И я надеюсь, что мне еще доведется увидеть тебя.
— Конечно, папа.
Он кивнул и коротко прикоснулся к щечке Абигайль и макушке Джейми.
— Мне надо идти, но я напишу тебе в замок сэра Алистэра Манро. — Он помедлил и сказал хрипловато: — Он кажется мне хорошим человеком.
Хелен улыбнулась, хотя ее губы дрожали:
— Так и есть.
Отец кивнул и вышел.
Хелен закрыла глаза, прижала руку к дрожащим губам, едва сдерживая слезы.
Дверца кареты снова открылась, и Алистэр сел напротив.
Когда Хелен открыла глаза, он внимательно смотрел на нее.
— Что он сказал? Он обидел тебя?
— Нет, нет. — И она во второй раз бросилась к противоположному сиденью, чтобы поцеловать Алистэра в щеку. Хелен села обратно и посмотрела на него: — Спасибо тебе. Огромное тебе спасибо.
Глава 19
Принцесса Симпатия собрала все волшебные снадобья и зелья, амулеты и заклятия, какие смогли бы дать ей силу, ведь она знала, что должна быть хорошо вооружена, когда встретится с чародеем. Однажды ночью она совсем одна вышла из своего дворца и отправилась в путешествие. А дорога была долгой и опасной. Страшно было возвращаться в замок чародея, но принцессе помогали воспоминания об ее бескорыстном спасителе.
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Таинственный спаситель - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Под защитой любви - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Один маленький грех - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Роза и лев - Элизабет Стюарт - Исторические любовные романы
- ЭТО СУДЬБА - Эмили ДЖОРДЖ - Исторические любовные романы
- Седьмой круг - Алекс Джиллиан - Исторические любовные романы