Рейтинговые книги
Читем онлайн Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 73
Это отвлекает. Но все равно помогало слабо. Я еще несколько раз проваливалась в обморок, прежде чем он закончил. А когда стал перевязывать, я даже отдала рекомендации по травам. Прислушались.

Потом меня напоили отваром, что я сама себе собрала. Он обладал кроветворным и восстанавливающим свойством. Эх. Вот же не думала и не гадала, что мне самой же и пригодится.

— Рана длинная, но не сильно глубокая. Он не сумел выпустить вам кишки, госпожа ведьма, — выдал мне лекарь.

— Рада очень, — коротко бросила я.

— Ее нужно в кровать уложить. Я могу отнести, — выдал лекарь после перевязки.

— Нет. Брендан, — позвала я.

— Лика? Я тут.

— Вот он отнесет. Спальня ведьмы не каждого пустит.

— Госпожа ведьма, Лика. Я сегодня сам лично останусь тут. Обещаю, что подобное не повторится, — голос Оливьера доносился до меня как сквозь вату.

Я еще успела почувствовать, как меня подняли на руки и понесли в сторону спальни.

Утром я поняла, что начался жар. Только этого мне и не хватало. Я постаралась встать, но у меня ожидаемо не получилось. Я застонала и заскрипела от злости зубами. На этот звук тут же открылась дверь, и в спальню влетел Брендан.

— Лика? Что?

— Так. Запоминай. А еще лучше запиши. У меня начинается жар. Я ведьма и у меня все пройдет легче. Но нужно будет все же заварить несколько трав.

Я диктовала Брендану, что нужно будет сделать и понимала, что времени у меня на это немного. Скоро рана и кровопотеря дадут о себе знать, и я провалюсь в беспамятство.

Именно это и произошло.

Я иногда выплывала на поверхность и сквозь бред слышала настойчивый голос, уговаривающий меня попить. Бренда, это она просила. А еще Мари. Иногда сквозь бред мне казалось, что я слышу рык Роланда, и что меня куда-то несут. Куда?

Сколько я так провалялась, не знаю, но вот в один прекрасный момент я поняла, что жар отступает. Я выпила очередную порцию отвара и поняла, что даже ведьмовская сила встрепенулась. А теперь спать, необходимо восполнить силы и магические, и физические, а то измотала меня эта лихорадка.

Когда я открыла глаза, поняла, что вижу перед собой совершенно незнакомый мне потолок. И где это я?

Я осмотрелась. Комната была обставлена богато. Я бы даже сказала роскошно. Дорогие ковры на стенах, камин, шкафы и подсвечники. Кровать, на которой я лежала, была огромной. С резной спинкой и вся усыпана подушками, в которых моя маленькая фигурка утонула. Я попробовала пошевелиться и привстать. И мне это удалось. Я задрала рубашку. Повязка была чистая. На ней не было ни гноя, ни крови. Уже хорошо. Да и боль была при движении вполне терпимой. А вот слабость мне не нравилась.

В кресле у камина кто-то сидел. Кресло стояло лицом к камину, и за его широкой и высокой спинкой лица сидящего было не видно. Но вот его руки, большие ноги и сильная фигура были мне хорошо знакомы. Поэтому я прочистила горло и позвала.

— Роланд?!

Маркграф встрепенулся и повернулся ко мне. Поймав мой взгляд, он растекся по креслу и еще больше расслабился. Но потом резко вскочил и рванул ко мне.

— Лика? Ты как? — спросил он, сев рядом на кровать и взяв в ладони мою руку.

— На удивление неплохо. Думала, будет хуже. Ты давно прибыл? И где я, кстати?

— Уже дней пять. Ты у меня в замке. Это мои покои в донжоне.

— Пять дней? Так долго провалялась? Неудивительно, что у меня такая слабость. Мне нужно поесть.

— Да. Я сейчас, — он вскочил.

Стремительно отошел к двери и что-то сказал дежурившему там оборотню.

— Сейчас все принесут. Тебе много нельзя. Так что будет похлебка и немного хлеба.

— А…

— Я всех перевез. И Аву, и Тиля, и Девчонку с дочкой-младенцем. И даже двух куриц. Всех, — ответил он мне, даже прежде чем я толком подумала.

— Где ты их всех разместил?

— В замке есть жилой корпус, он расположен над казармами. Не волнуйся. С ними все в порядке. И они всем довольны. Даже больше. Малышка Ава просто счастлива. Она с рук вообще не слезает. Ее все оборотни таскают на себе. Она так забавно хохочет и вопит «кошечка», когда кто-то оборачивается.

— А…

— Моей жены в замке нет, — снова ответил он мне, не давая и рта открыть.

— Уехала?

— Нет. Пропала. Должна была уехать, но все ее вещи на месте и слуги и охрана, что она привезла с собой в полном недоумении. Мы обыскали весь замок. Ее нет нигде.

— Понятно.

— Ты что-то знаешь?

— Да. Мне кажется, что ты стал вдовцом. Прости.

— Объяснишь?

— Это она привела тогда ко мне Ганелона. Они это все спланировали, и в тот вечер она ушла, чтобы вынуть из тайника меч.

В комнате воцарилась тишина. Я думала, ему будут нужны подробности, но он молчал.

Раздался стук в дверь. Роланд встал и подошел к двери. Принесли поднос с едой. Я собиралась встать, но он подхватил меня укутанную в одеяло и отнес к камину. Там же стоял столик, на который вошедший оборотень и поставил миски с едой.

— Ты справишься?

— Да. Уж с ложкой точно. Вот кинжалы мне пока не давай, — пошутила я.

Ели мы молча. А после еды я приступила к рассказу.

Я рассказала и про поединок, и про разговор, и про планы, что строила его жена, и про причины, побудившие их пойти на убийства.

— Это я виноват. Не нужно мне было уезжать.

— И что бы изменилось?

— На тебя бы не напали, — ответил он.

— Напали бы. Просто она бы действовала быстро. Не растягивала удовольствие. Не рассказывала мне все. А просто напали и убили. А так Брендан успел. Кстати, почему он тогда вернулся?

— Он встретил оборотня, которого Гамелон отправил в замок. Случайно. И не понял, почему это Ганелон сам вызвался подежурить. Ну и рванул проверить. На всякий случай.

— Он спас мне жизнь.

— Я знаю. Парень попросил денег. Ему нужно на лечение брата. Я дал.

— Я не возьму. Он мне жизнь спас. Я спасу брата. Кстати у нас был еще летом разговор, что это будет равнозначный обмен, — и я не весело улыбнулась.

— Тебе самой сначала нужно в себя прийти. Какое уж лечение брата. И да, в домик в деревне ты не вернешься. Останешься тут до весны, а там посмотрим.

— Хорошо.

— Хорошо? И все?

— Все.

— Я между прочим, уже пять дней подбирал доводы, искал аргументы и готовил речь. А ты вот так просто согласилась? —

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез бесплатно.
Похожие на Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез книги

Оставить комментарий