Рейтинговые книги
Читем онлайн Ежевичное вино - Джоанн Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

Сеть супермаркетов.

68

«Очень хороший ресторан в своей категории», согласно авторитетному европейскому гастрономическому рейтингу и путеводителю фирмы «Мишлен».

69

«Клошмерль» — сатирический роман французского писателя Габриэля Шевалье.

70

Кюре (фр.).

71

Площадка со столиками на тротуаре перед кафе (фр.)

72

Шоколадная-кондитерская (фр.).

73

Завсегдатаи (фр.).

74

Кофе с черносмородинным ликером (фр.).

75

Кофе со сливками (фр.).

76

Рулетики с шоколадом (фр.).

77

«Ростбиф! Ростбиф!» (фр.) — прозвище англичанина во Франции.

78

Да, я уже понял, что вам нравится деревенский стиль (фр.).

79

Эй! (фр.)

80

Барахло (фр.).

81

Предметы искусства (фр.)

82

Безбожница (фр.).

83

Парижанка (фр.).

84

Агрессивный и злобный хищник семейства куньих.

85

Да (фр.).

86

«Kung-Fu Fighting», композиция американо-ямайского диско-музыканта Карла Дугласа.

87

Удар по телу в японских боевых искусствах.

88

«I Feel Love», песня в исполнении Донны Саммер.

89

День взятия Бастилии.

90

Большой кофе со сливками (фр.).

91

Сбор винограда (фр.).

92

Кореш (фр.).

93

Лимонад с мятным сиропом (фр.).

94

Хлеб с орехами (фр.).

95

Чудной, но симпатичный, э! (фр.)

96

Как бы то ни было, все англичане — безбожники (фр.).

97

Эй, Жози, можно, я съем? (фр.)

98

Трущобы (фр.).

99

Ну, будем! (фр.)

100

Коронный (фр.).

101

Мера дров, равная 3,63 кубометра.

102

Тебе больно? (фр.)

103

Клопетта, нет! Вон из кухни! (фр.)

104

«Status Quo», британская рок-группа.

105

«Голубые Гавайи» — музыкальный фильм 1961 г. с Элвисом Пресли в главной роли.

106

Служебная поездка, объезд (фр.).

107

Яблочное слоеное пирожное (фр.).

108

Британский глэм-рок-гитарист и певец.

109

«Lynyrd Skynyrd», американская блюз-рок-группа.

110

Кровяная колбаса (фр.).

111

Благородная гниль (фр.), грибок Botrytis cinerea. По аналогичной технологии производят, в частности, сотерны.

112

Взаимное кредитование (фр.).

113

Посетите Ланскне-су-Танн, посетите нашу древнюю церковь, наш римский виадук, попробуйте наши фирменные блюда (фр.).

114

Теплое сезонное течение в восточной части Тихого океана.

115

Бабушка (фр.).

116

Цитата из стихотворения Дороти Фрэнсис Бломфилд Герни «Сад Господень», которое в Великобритании нередко пишут на садовых табличках. Пер. М. Порядиной.

117

Кофе с молоком (фр.).

118

Привет! А это что за дама? Она англичанка? (фр.)

119

Зашифрованный роман, где под вымышленными именами выведены реальные люди (фр.)

120

Очень элегантный (фр.).

121

«Мальчик-кукареку», «Наши друзья животные», «Кино для полуночников» (фр.).

122

Питер Майл — британский писатель, прославившийся серией книг о Провансе.

123

Специального кюве (фр.). Кюве — смесь белых сухих вин (в производстве шампанского). Специальное кюве — наиболее гармоничное кюве, составленное из лучшего винограда в самые удачные годы.

124

Капельку чокнутый (фр.).

125

Во всяком случае (фр.).

126

Жареный картофель (фр.).

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ежевичное вино - Джоанн Харрис бесплатно.

Оставить комментарий