Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Данила, бегом сюда! – хором закричали доктор и Тэйлор. Морган прикрывал их со спины, он крутился, как волчок, стараясь держать под контролем и дорожку, что вела к отелю, и пляж.
Хантер ничком лежал на песке и не двигался, я бросился к братьям. Что-то тихо и омерзительно свистнуло совсем близко, и только сейчас я понял, что нас обстреляли с «Изольды». Бригантина стояла метрах в трехстах от берега, и для автомата мы были хорошей и верной целью. Первым нарвался Хантер, когда побежал за мной – видимо, он заметил неладное раньше всех, успел предупредить остальных, а сам остался лежать в двух шагах у шлюпки.
Помочь ему мы не могли, поэтому поспешно отступили под прикрытие разросшихся кустов, высаженных вдоль стенки под скалой, и устроили совет.
– Сволочи, – спокойно сказал Тэйлор, – они решили избавиться от нас. Думаю, их план таков – захватить корабль и уйти, бросив нас на острове. И у них отличное оружие. Мое оружие! – выкрикнул он и посмотрел на брата.
– Ага, было твое, да сплыло, – парировал тот, – а стреляют они действительно прилично. Хотя при некотором навыке из автоматов, что мы им любезно оставили, можно поразить цель на расстоянии до километра, а здесь чуть больше половины. К шлюпке нам путь отрезан, они перестреляют нас, как уток, надо что-то придумать.
– Можно дождаться темноты и подобраться к шлюпке, – предложил Морган.
– Думаю, что к этому времени «Изольда» будет уже далеко, – сказал Тэйлор. Он снова смотрел в бинокль, снова ругался, но уже еле слышно. Было видно, что хоть все, что произошло с нами, выбило его из колеи, но сейчас он уже вновь в порядке. Тэйлор признал, что пропустил этот удар, и теперь готовится ответить, и раздумывает, как бы сделать так, чтобы не промазать, попасть в точку, ударить наверняка. И тоже ничего путного придумать не мог – летать мы не умели, сделаться невидимками нам было не под силу, дорога на «Изольду» была одна: через пляж, где лежал убитый Хантер, к шлюпке и дальше по морю. По открытому пространству, что отлично простреливалось, и, как сказал доктор, для оставшихся на корабле автоматов это не расстояние.
– Хотя, может быть, ты и прав… – Тэйлор осекся и замер, как спаниель на стойке. Доктор насторожился, перехватил поудобнее свой карабин, но в зарослях тот скорее мешал ему, зато моя «беретта» была как нельзя кстати. Я вытащил ее из кобуры, снял с предохранителя и приготовился стрелять на поражение – кусты трещали так, точно через них ломился кабан или нечто подобное, тоже крупное и неповоротливое.
Морган отполз немного вбок, заняв удачное положение в стороне от предполагаемой цели, приподнялся на локтях, выставил свой автомат вперед и чуть прищурился, не сводя с зарослей глаз. Те раскачивались, как от сильного ветра, трещали под напором, потом не сдержались, и к стене выкатилось что-то темное и тяжело дышавшее. Оно врезалось в стенку, ругнулось, развернулось на месте, я поймал его в прицел и увидел перед собой Джойса.
Запыхавшийся, раскрасневшийся от быстрого бега, он тяжело дышал и смотрел на меня совершенно без страха, но с таким изумлением, точно видел впервые в жизни. И на меня, и на доктора, который выглянул из-за переплетения веток, и на Тэйлора с Морганом, и все пытался отдышаться. Потом справился с собой и заговорил:
– Слышу – грохнуло что-то. Я глаза открыл – вас нет. Кричу – не отвечаете. Я встал и за вами побежал, сверху видел, как вы на пляж выскочили, потом обратно кинулись. Ну и я к вам. А что случилось? – он по очереди оглядел всех нас, но ответа не получил. Мы смотрели на него, друг на друга, потом снова на Джойса, и мне показалось, что это не тот калека, что недавно тащился за нами, еле переставляя ноги, а кто-то другой, очень похожий на него. Только говорит его голосом, но все же другой.
– Ты… побежал? – переспросил доктор. Кое-как поднялся на ноги и подобрался к Джойсу поближе. Он смотрел на исцелившегося так, как, наверное, в свое время смотрел на подопытных лягушек, что корчились у него под ножом в университетской лаборатории. Джойс кивнул и повторил:
– Ну да, встал, осмотрелся и побежал за вами. А что мне было, по-вашему, делать? Оставаться там? Нет уж, я еще пожить хочу…
– У тебя ничего не болит? Руки, ноги, сердце, желудок?
На все вопросы Джойс только мотал головой, да и по его виду было понятно, что чувствует он себя неплохо. Вид у него был, надо сказать, несколько потерянный – он явно еще сам не понял, что произошло и куда подевалась его болезнь. Обе ноги служили ему как прежде, и даже лучше, о костыле он и думать забыл, но как и когда это произошло – для него оставалось тайной.
– Ничего, – только и успел сказать он, как доктор захохотал так, что Джойс невольно отшатнулся и с обидой уставился на Лесли. Тот все никак не мог успокоиться, смотрел то на исцелившегося матроса, то на брата, что набычился неподалеку, и смеялся едва ли не до слез. Потом успокоился, с силой хлопнул меня по плечу и сказал:
– Поздравляю, братец, ты нашел, что искал. Бассейн с живой водой, он же пруд, существует. «И говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний…» Бинго!
Тэйлору было не до шуток, он не сводил с Джойса глаз, все порывался что-то сказать или спросить. По всему было видно, что хозяин «Изольды» оказался, что называется, меж двух огней – с одной стороны цель, к которой он рвался столько времени, сейчас в двух шагах от него, до нее ходу – минут десять быстрым шагом, а с другой… С другой у него отчетливо нарисовалась перспектива провести наедине с этой целью остаток своей жизни. И, если учесть свойства воды, то жизнь эта будет долгой, лишенной смысла и комфорта. Выбор надо было сделать немедленно, и я бы ни за что не хотел оказаться сейчас на месте Тэйлора – слишком тяжело ему приходилось.
– Знаешь, братец, что я подумал, – заявил доктор, – вода от нас никуда не денется. Как стоял этот бассейн на горке, так и останется – завтра, через неделю, через месяц или год. Деваться ему некуда в отличие от «Изольды», вот о чем бы я подумал на твоем месте. Я…
– Помолчи, – оборвал его Тэйлор, и доктор с деланным смирением склонил голову, готовясь принять любое решение брата. А выбор, меж тем, был невелик, точнее, его вообще не было – к шлюпке нас не подпустят, а «Изольда» того гляди поднимет паруса и скроется за горизонтом. И тем не менее, мы должны были рискнуть – каждый из нас это отлично понимал.
– Попробуем, – не очень уверенно сказал Тэйлор, – дождемся темноты, доберемся до шлюпки, подойдем к «Изольде»…
– И с ее борта нас немедленно расстреляют, – закончил доктор. Тэйлор скривился, Джойс вытаращил глаза, а Морган лишь вздохнул.
- Приключения моряка Паганеля. Завещание Верманда Варда - Владимир Гораль - Морские приключения
- Остров дельфинов - Артур Кларк - Морские приключения
- Остров сокровищ - Роберт Льюис Стивенсон - Морские приключения
- Остров Мория. Пацанская демократия. Том 1 - Саша Кругосветов - Морские приключения
- Остров Погибших Кораблей (повести) - Александр Беляев - Морские приключения
- Остров отчаяния - Патрик О'Брайан - Морские приключения
- Пираты острова Торгуга - Виктор Губарев - Морские приключения
- Таинственный остров - Верн Жюль Габриэль - Морские приключения
- Остров дьявола. На море. Приключения Ганса Стерка. - Майн Рид - Морские приключения / Путешествия и география
- Остров надежды - Юрий Рытхэу - Морские приключения