Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну разумеется, — вздохнул следователь. — Только, к сожалению, тот город — на другом берегу залива, а поезда покуда не выучились ходить по дну морскому… хотя над этим работают, да. Времени у нас предостаточно, несмотря на все задержки, и, думаю, всем будет интересно взглянуть на Болотноградск, не так ли?
— О! Несомненно! — ответила Каролина, сегодня поражавшая публику подчеркнуто скромным платьем цвета голубиного крыла и ослепительными украшениями из серебра и каких-то неведомых камней, переливавшихся всеми цветами холодной части спектра. По ее словам, сие убранство должно было символизировать цвет моря перед грозой, игру волн, а также редкие проблески солнца в разрывах туч. (Судя по всему, роль солнца исполняла сама госпожа Кисленьких, вновь сделавшаяся блондинкой.) Пушистик же, как она пояснила, изображал пенные гребни волн. — Это, конечно, не Институт Болот, здесь учреждения узкоспециализированные, зато каких высот они достигли в борьбе с intelligenza! Я думаю, если попросить, нам непременно устроят экскурсию по доступным районам города…
— Было бы любопытно, — хмыкнул Бессмертных. — Людвиг, вы присоединитесь к нам? Вам ведь теперь тут работать….
— Увы! — развел тот руками, а Цисси согласно щелкнула клювом. — Боюсь, экскурсии я вынужден отложить до лучших времен, а теперь мне следует как можно скорее принять дела моего несчастного предшественника. Полагаю, времени на то, чтобы ознакомиться с достопримечательностями Болотноградска, у меня будет предостаточно!
— Очень жаль, — кивнул следователь. — Но тогда хотя бы позвольте проводить вас. Возможно, на обратном пути мы снова заглянем сюда, но… — он подумал. — Нет, лучше не загадывать. Итак?
— Буду крайне признателен вам, дорогой Руперт, — ответил адвокат. — Признаюсь, в вашей компании время пути пролетело незаметно и, право, я не возражал бы, если бы экспресс шел вдвое дольше до цели моего путешествия, но… служба есть служба!
— Именно так, — согласился Бессмертных, и компания проследовала на перрон.
— Господа, — тактично окликнул служащий вокзала, — пожалуйста, не выходите в город без сопровождающих, это может быть опасно.
— Да, мы уж видели плакаты, — кивнул следователь. — Не беспокойтесь, любезный.
— Меня должен встречать локомобиль, — сказал адвокат, — но, кажется, экспресс прибыл даже с опережением графика. Ну что ж, я только счастлив буду провести лишние четверть часа с вами!
Пока он расточал любезности Каролине, Дэвид осматривался по сторонам. Вокзал как вокзал… вон со всеми предосторожностями вынесли спеленутую простынями госпожу Приятненьких… Госпожа Полненьких старательно рыдала и старалась броситься подруге на грудь, но мощные санитары аккуратно отстраняли даму.
Доктор Упертых вышел сам в сопровождении своих ассистенток и подошел попрощаться.
— Надеюсь, если нам доведется еще встретиться, — сказал он напоследок, — то не при столь трагических обстоятельствах.
— А мы искренне надеемся, что вам удастся все-таки побороть болезнь, — за всех ответил Бессмертных.
— Именно! — воскликнула Каролина. — Такой талант, как ваш, не может пасть в борьбе с какой-то гнусной заразой… гхм, простите, я всю ночь писала новый роман, а у моих персонажей такой специфический лексикон… Одним словом, господин Упертых, я буду с нетерпением ждать ваших публикаций!
— А я — ваших книг, госпожа Кисленьких, — отозвался тот. — Простите, искренне желал бы поцеловать вам руку, но не стану рисковать. Вы ведь знаете, вирулентность intelligenza не исследована до конца, поэтому… Не то чтобы я думал, будто болезнь может грозить вам, но кто-то из окружающих…
— Хм, — сказал Пол Топорны и посмотрел на коллег.
Коллеги посмотрели друг на друга, и вскоре все взгляды скрестились на Дэвиде.
— Что? В чем дело? — забормотал тот, невольно отступая.
— Юный впечатлительный разум, — вздохнул следователь, — к тому же несколько испорченный этими… хм…
Дэвид покраснел, поняв, что патрон имеет в виду любимые стажером развлекательные журнал.
— Словом, вы из всех нас единственный, кто находится в группе риска, — заключил Бессмертных.
Дубовны затравлено оглянулся. Доктор Немертвых подтверждающе кивнул.
— Позвольте, но почему именно я?! — в отчаянии вскричал юноша. — Почему не… нет, ну не вы и не господин Мягко-Жестоких, не поручик, не господин Топорны, но, например, Ян? Или Берт?
Доктора он благоразумно обошел вниманием.
— Дэвид, подумайте как следует, — призвал следователь. — Вы всерьез полагаете, что опытные операторы скоросудия могут оказаться подвержены какой-то там intelligenza? Смешно!
— А госпожа Кисленьких? — упорствовал Дубовны. — Простите, но…
— А наша дорогая Каролина — это Каролина, — усмехнулся в усы следователь. Та польщенно улыбнулась. — Потом поймете. Может быть. Словом, Дэвид, послушайте доброго совета и держитесь поближе к нам. Мне бы не хотелось начинать всё сначала с каким-нибудь бестолковым юнцом! Вы-то вроде бы уже немного пообтесались… хотя, конечно, идеи у вас возникают феерические в своей нелепости.
— Это постепенно пройдет, — заметил адвокат. — Молодому человеку нужно набраться опыта, только и всего, а живое воображение — ценное качество!
Ян шевельнул оттопыренным ухом.
— Это за вами машина? — спросил он, и в тот же момент рядом взвизгнули покрышки.
— Хм… — с сомнением произнес Берт, разглядывая маленький локомобиль-кабриолет цвета шампань.
Выглядел локомобиль хорошо послужившим на своем веку, но более чем пригодным к хорошей гонке. Грязью он был заляпан изрядно, а на решетке радиатора обреченно шевелилось нечто, напоминающее одновременно морскую звезду и обитателя приснопамятных болот. Лобовое же стекло, испятнанное останками разбившихся насекомых, судя по всему, было бронебойным…
— Господин Мягко-Жестоких? — спросила, выходя из-за штурвала, девушка в дорожном платье. Кабина кабриолета открывалась необычно — дверцами вверх.
С пассажирского места поднялся рослый плечистый мужчина с непроницаемой физиономией, наполовину закрытой темными очками. Одет он был в безупречный черный костюм с накрахмаленной сорочкой, запонки сверкали, начищенные штиблеты тоже, а перчатки оказались идеальной белизны. Выйдя наружу, он немедленно подкинул пару угольных брикетов в топку экипажа.
— К вашим услугам, — чуть поклонился адвокат.
— Для вас посылка, — сообщила девушка и протянула ему аккуратный пакет.
— О, это из одного замечательного городка, где я работал когда-то! — воскликнул Людвиг, увидев обратный адрес. — Там премилая кондитерская фабрика, так поверите ли, господа, жители города так привязались ко мне, что вот уже который год присылают маленький презент — большую фирменную шоколадку с моим вензелем… Мы с Цисси самую малость сластены, — доверительно сообщил он и пощекотал мухобора под «подбородком».
— Соблаговолите расписаться о получении, — встряла девушка. — Здесь… и здесь. Благодарю.
— Что вы, это я благодарен за… — начал было адвокат, но таинственная посланница перебила:
— Всего доброго, господа, нам пора.
— Постойте, прошу вас! — окликнула Каролина. — Понимаете, я всегда мечтала узнать: почему именно шампань? Алые — быстрее!
Девушка смерила писательницу взглядом, очевидно, сочла ее достойной ответа и проговорила:
— Мы и так всегда поспеваем точно в срок!
Суровый верзила занял свое место, она села за руль, и локомобиль рванул с места с бешеной скоростью. Миг — и он исчез за поворотом, рев двигателя тоже стих.
— А причем здесь цвет? — спросил Дэвид недоуменно.
— Алые локомобили — самые быстрые, — пожала плечами Каролина. — Так считается.
Стажер, не удержавшись, заглянул за угол и заморгал в растерянности: по всему выходило, что горящие следы протекторов ведут прямиком в глухую стену!
— Дэвид, вам же было сказано — не удаляться от нас! — настиг его голос патрона. — Куда вы подевались?
— Там… ну… — попытался тот сформулировать мысль, но не преуспел.
— Опять инопланетяне? — вздохнул Бессмертных.
На этот раз Дэвид мог только вздохнуть и развести руками.
— Ну, по крайней мере, это не категорическое согласие, — хмыкнул следователь. — Идемте-ка обратно…
— А кто это?.. — начал стажер.
— Вы что, не видели на дверце эмблемы фирмы? — нахмурился Бессмертных.
— Там же все в грязи… — понурился Дубовны. — А что это за фирма?
— Служба срочной доставки «Тодд», — ответил патрон. — Предприятие некой Офелии Скорых… кстати говоря, когда-то они с Ее величеством были подругами.
— Заклятыми подругами, — уточнил адвокат, услышавший последнюю фразу.
— Как это? — заинтересовался стажер.
— Обыкновенно, — госпожа Кисленьких пожала плечиком, отчего Пушистик недовольно заворчал. Итак… вы знаете, Дэвид, что Ее величество до крайности увлечена локомобильными гонками?
- Купе смертников - Себастьян Жапризо - Детектив
- Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин - Детектив
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив
- Чистая сила - Михаил Иманов - Детектив
- Сюрприз с дыркой от бублика - Наталья Александрова - Детектив
- Окно в Париж для двоих - Галина Романова - Детектив
- Уйти нельзя остаться - Татьяна Гармаш-Роффе - Детектив
- Труп в пруду - Роберт Казанский - Детектив / Триллер
- Экспресс в рай - Терри Стюарт - Детектив
- И буду век ему верна? - Татьяна Полякова - Детектив