Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикие сердцем - Виктория Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 114

— Что это за белые цветы на крохотных стеблях? Они такие красивые!

— Водяные лютики. Через несколько недель поверхность реки станет белой и зеленой.

— Почему река так спокойна здесь и бурлит ниже по течению, рядом с коттеджем?

— Река разделяется на два рукава чуть выше лодочной. Этот рукав перекрыт шлюзами. Отсюда вода попадает на мельницу. Ниже рукава соединяются, образуя огромную петлю. А потом река несет свои воды к морю.

— Ты специально учился грести в детстве?

— Вер и я большую часть времени проводили на берегу. Атмосфера в доме всегда была напряженной. Для нас было счастьем сбежать к реке. Мы не упускали этой возможности даже зимой, когда прибрежный тростник покрывался инеем, а морозный ветер обжигал кожу. Каждое лето мы целыми днями плавали, гребли и рыбачили. Со временем Вер забросил рыбалку. Он не мог видеть, как рыба задыхается на берегу. Мой брат был слишком сентиментальным. Вниз по течению есть три острова. Мы иногда разбивали на острове палатку и ночевали вдали от людей. Вер как-то построил пиратский корабль. На самом деле это был плот из дубовых досок. Старая простыня служила парусом. Вер сказал, что собирается отправиться в открытое море и посвятить себя добрым делам. Я всем сердцем поверил ему. Мне ужасно хотелось отправиться вместе с ним, но Вер сказал, что приключения ждут только одиночек. Да, в конце концов он добился всего, чего хотел.

Гай задумался.

— Ты очень по нему скучаешь?

— Да.

Мы не сказали больше ни слова. Мои мысли лениво блуждали вокруг скрипа весел, плеска воды, солнечного света, который пробивался сквозь листву, ритмичных движений тела Гая: вперед-назад, вперед-назад… Я вспомнила ужасное путешествие по реке Мэгги Тулливер и Стивена Геста[51]. Воспитание и кодекс поведения требовали от Мэгги, чтобы она не заходила слишком далеко и не разрушала счастье тех, кого любила. Но очарование бегущей воды, волшебное скольжение по прозрачной поверхности, всеобъемлющее могущество дикой природы сковали волю, вызвали временную потерю сознания и привели к неприятным последствиям.

Я вытащила из воды руку. Подушки на сиденьях манили прилечь. Деревянные борта издавали легкий запах смолы. Потоки теплого воздуха поднимались над рекой. Я закрыла глаза. Голубь ворковал на дереве. Вдалеке закуковала кукушка.

— Фредди! Дорогая, Фредди!

Я открыла глаза. Гай наклонился надо мной и протянул руки. Внутренний голос подсказывал, что я должна сопротивляться. Гай очень нежно поцеловал меня. «Ты должна немедленно прекратить все это. Ты должна остановить его», — возмутился внутренний голос.

— Не могу больше сдерживать себя. Я люблю тебя, люблю безмерно, — низкий голос Гая дрожал.

Мы поцеловались со все возрастающей страстью. Я с трудом оторвалась от него и отвернулась. Из моей груди вырвался вздох разочарования — я считала это проявлением слабости.

— Гай, нет, нет… Я не хочу…

— Замолчи.

— Разве ты не понимаешь, насколько безнадежной и запутанной становится моя жизнь?

— Мне все равно.

— Конечно, ты ведь не должен заботиться обо мне, но…

— Если ты не замолчишь, я утоплю тебя в реке…

Я замолчала. Секунду спустя я обнаружила, что занимаюсь любовью с человеком, которого подозреваю в лживости, эгоизме и бессердечии. Не слишком для разумной, осторожной и всегда просчитывающей последствия Фредди? Но я наслаждалась каждым мгновением.

Глава 24

— Алло!

— Алло, Фэй. Это Фредди!

Я услышала тяжелый вздох. Затем Фэй произнесла:

— Дай мне сигарету, Чарльз. Это Эльфрида.

Я услышала в трубке шорох разрываемого целлофана и щелчок зажигалки. В телефонной будке пахло чем-то затхлым. На полу у моих ног валялись обрывки газет, пустая бутылка и шкурка от банана.

— Где ты? — наконец спросила Фэй.

— В телефонной будке, рядом с Па… с железнодорожной станцией.

— Понятно. Очень хорошо, что ты решила дать о себе знать, — Фэй говорила с сарказмом, растягивая слова.

Мне показалось, что в ее голосе звучало торжество. Еще бы, ведь я наконец совершила поступок, который мог оправдать ее нелюбовь ко мне. Я прекрасно понимала ее. Я ведь и сама иногда желала, чтобы Алекс совершил нечто такое, что дало бы мне возможность оправдаться перед самой собой и окружающим миром.

— Полагаю, тебе надоело скитаться и ты решила снова встретиться с теми, кого так внезапно покинула. Боюсь, что тебя ожидает шок, Эльфрида. Ты развлекалась и вела себя как самодовольная эгоистичная бродяжка, но никто не нашел твой поступок забавным.

— Я никогда не думала, что мой поступок будет казаться забавным кому бы то ни было. А что ты подразумеваешь, называя меня бродяжкой?

— Я ни за что не поверю, что в злополучном побеге не замешан другой мужчина. Непризнанный гений, который читает нараспев свои стихи и полагает, что ты лучше всех в постели. Конечно, ведь ты единственная женщина, которая позволила ему залезть рукой под юбку. Ты не заслуживаешь того, чтобы иметь настоящего мужчину, такого как Алекс. Не стоит полагать, что мужчина его возраста и жизненного опыта удовлетворится редкими целомудренными поцелуями и обещаниями чего-то большего в туманном будущем. Конечно, он захочет исполнения всех своих желаний. Ты настоящая дура, Фредди!

Я понемногу стала понимать, что происходит. Конечно, Алекс и Фэй детально проанализировали мое поведение до мельчайших подробностей. Очевидно, Фэй испытывала сладострастное возбуждение оттого, что говорит о сексе с Алексом. Никогда еще она не подбиралась так близко к осуществлению своей мечты. Они обсуждали мое странное поведение еще до свадьбы.

За шесть недель до торжественного события нам вручили ключи от нашего будущего дома на Мелбори-стрит. Хотя дом был абсолютно пустым (ремонт должен был начаться только через неделю), Алекс сказал, что хочет прояснить несколько моментов, которые раньше упустил из виду. Дом был прекрасен. Я же не могла понять, почему при виде его впала в столь глубокую депрессию, еще более глубокую, чем та, что мучила меня до этого. Когда я думала о том, что мне предстоит провести остаток жизни в этом прекрасном особняке вместе с Алексом, я испытывала удушье.

— Зайдем в столовую на минуту, — предложил Алекс. Он закрыл дверь и стал целовать меня. Я сразу поняла, что он хочет заняться сексом прямо здесь, на полу. Я поцеловала его в ответ. Поцелуй дался мне с огромным трудом из-за растущего беспокойства. — Давай вступим во владение особняком прямо сейчас, — сказал Алекс. Я испытывала все большее отвращение, пыталась вырваться из его объятий. — Не будь ханжой, — пробормотал Алекс, крепко прижал меня к себе и стал покрывать поцелуями мою шею. — Никто не увидит, а если увидит, то что сможет сделать?

— Дело не в этом, я просто не хочу, вот и все…

— Ты захочешь. — Алекс расстегнул молнию на брюках и поднял мою юбку.

Отвращение росло с каждой последующей лаской. Я попыталась вырваться, но Алекс засмеялся и обхватил меня крепче. Мне было больно. Боль придала мне сил, мы буквально начали драться. Алекс рывком разорвал на мне блузку и отшвырнул ее к стене. Его возбуждало мое сопротивление. Чем яростнее я вырывалась, тем большее желание возбуждала в нем. В конце концов я прекратила сопротивляться и позволила ему сделать все, что он хотел. Мне было невыразимо стыдно.

— Видишь, я был прав, — сказал Алекс после того, как слез с меня. Мы сидели рядом на пыльном полу. Я молча смотрела в потолок. Алекс взял меня за подбородок и повернул лицом к себе. — Не думай, что я позволю тебе играть со мной в кошки-мышки, Фредди. Даже не рассчитывай на это. — На лице Алекса не было и тени улыбки.

Я заставила себя посмотреть ему в глаза. На секунду мне показалось, что смотрю в глаза заклятого врага.

В этот же вечер Алекс улетел в Цюрих. У меня появилось время поразмыслить в одиночестве, не заостряя внимание на мелочах. Через несколько дней я встретила Алекса в аэропорту и мы поехали домой. Стоило мне вновь увидеть его, как предательское чувство, которое я долго пыталась прятать в самых дальних уголках сознания, вылезло наружу, словно попрыгунчик из детской шкатулки. Меня охватила паника. Я отчетливо поняла, что больше никогда не захочу заниматься с ним любовью.

Мы поднялись в квартиру Алекса. Он захлопнул дверь и принялся меня целовать.

— Алекс, думаю, что мне понадобится некоторое время, чтобы прийти в себя. Это все из-за предсвадебной суматохи. Как жаль, что мы не устояли. Фэй смогла навязать нам весь этот цирк. Я провела все утро, подписывая благодарственные открытки людям, с которыми даже никогда не встречалась.

— Бедняжка! Какая скукота. — Алекс снял пиджак и галстук. — Но дело уже сделано. Нам все равно не удалось бы отвертеться. Свадебная церемония сводится к белому платью, букету невесты и торжественному проходу к алтарю. Какая разница, будут на нас пялиться много людей или мало, суть та же. Ты ведь не хотела бы регистрировать брак в мрачном офисе, а затем съесть ленч в компании нескольких друзей?

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикие сердцем - Виктория Клейтон бесплатно.

Оставить комментарий