Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сайгидул Батала
Изображенье креста на печати,Дождем ли, слезами ли адрес размыт,В черном конверте, придя на закате,В хунзахской конторе посланье лежит.
Царское войско сражается где-то;Не с края ли света пришла эта весть?Легко ль из пакета черного цветаВынуть письмо это, чтобы прочесть?
Горькой росой обливаются травы,Затянут клубящейся мглой небосклон.Хмурое утро настало, и в траурПочтовый чиновник уже облачен.
Гибель героя от вражеской пулиВо сне даже странным виденьем была.Не верилось людям в горском ауле,Что скошен в бою Сайгидул Батала.
Горе на сердце отцовское пало,Что камень сорвался с высокой скалы,Замерло сердце, но все ж устояло,Стальным было сердце у Шапиулы.
Весть получивший о гибели сына,Впервые седой головой он поник,Но, как настоящий горский мужчина,Все ж не проронил и слезинки старик.
Люди узнали, что смертью геройскойВ Китае погиб Сайгидул БаталаБыл храбрым, как тигр, юноша горскийВ солдаты Россия его призвала.
Встретясь с японцами на поле битвы,Он в храбрости не уступал никому.Не будем читать по герою молитвыИ слезы горючие лить по нему.
В дыму поднималось кровавое солнце,Оплакали тучи солдат без числа.Не одного положил там японцаСорвиголова Сайгидул Батала.
Смело на скалы влезал он когда-то,Отчаянным сердцем с орлами паря,И неженатым забрит был в солдаты,Обрушатся беды пускай на царя.
Сабля дамасская, лихо и властноНе вырвет тебя из ножон Батала.Ржешь ты, скакун карабахский, напрасно.Тебе не носить молодого орла.
Ах, до чего ж он красив был и строен,Душа разудала и совесть чиста.Кто-нибудь сглазил, наверно, героя,Когда покидал он родные места.
Повесьте на небе с месяцем вровеньТу саблю, что он из ножон вынимал.Как не беречь пуще царских сокровищЕго казанищенский острый кинжал.
Слышится конское ржанье ночами,Привычно скакун высекает огонь,И шапки снимают однополчане:Мчится вблизи нерасседланный конь.
В аул переслали матери старойКресты боевые, что сын заслужил.Ходят по землям китайским хабары[22]Про то, каким храбрым джигит этот был.
К бою коней еще только седлают,А он уже шпоры дает скакуну,К бою клинки из ножон вынимают,А он уже срезал башку не одну.
Пусть государю под сводом дворцовымВручат окровавленный горский башлык,Чтоб в Петербурге пред взором царевымОтважный кавказец мгновенно возник.
На поле брани, где счет уже ранамПотерян давно, потому что велик,Может войскам послужить талисманомСолдата лихого аварский башлык.
Молвил пред боем он, саблю целуя:«Иль крест заслужу, иль, была не была,Сам потеряю башку удалую».Был первым в бою Сайгидул Батала.
В круг вылетает и кружится быстроТанцор, когда грянет лезгинку зурнач,Так Батала откликался на выстрел,Кидаясь в атаку, удал и горяч.
Храбрый солдат не христьянской был веры,И, хоть отличался в сражениях он,Не произвел его царь в офицеры,Герой не носил офицерских погон.
Все предначертано высшей судьбою,Но для правоверного – смерти любойСмерть предпочтительна на поле боя:И счастлив, кто первым кидается в бой.
Рухнул в сражении сокол бесстрашный,Убит от родного аула вдали.Рядом, сраженные им в рукопашной,Три желтых японца костьми полегли.
Кажется странным поросли юной,Что мертвым упал он за дальней верстой,Простреленный некогда пулей чугунной;Как мог погибнуть от пули простой.
Кто известит дагестанца сегодня,Что прибыл приказ возвращаться войскам.Все лошадей продают в его сотне,Не с кем ударить ему по рукам.
Отчей ему не пройти стороною,В тесном кругу не сидеть у стола.Стоит глаза мне закрыть – предо мноюВстает, как живой, Сайгидул Батала.
Пусть в Чан Чан-зе ему будет наградойНадгробье, отлитое из чугуна,Пусть обнесут золотою оградойОбитель его беспробудного сна.
Заточенная в башне
Прими и прочтиЭти строки мои,Они как над бурноюРечкой мостки.Я их написалПод диктовку любвиЧернилами цветаСердечной тоски.
Вино не спасаетОт грусти меня,Бессилен утешитьЗаботливый друг.И лекарь не можетУмерить огня,Чей жар я ношу,Как смертельный недуг.
Кто слышал пророка,Тот будет весь векСлова его помнить,Сомнения нет.А если увиделТебя человек,Не сможет забытьДо скончания лет.
Шуринская тройка[23]Летит по горам,Заливист ееКолокольчика звон.А может,Когда приближался байрам[24]Тобой обернулся,Серебряный, он.
Отец твой владеетОтменным конем.Когда бы имелЯ такого коня,Увез бы тебя,Как абрек, я на немСредь полночи чернойИль белого дня.
Кудахчет мамаша твояПо дворам:Закрыта, мол, дверьПеред ним на засов,Мол, нет ему доступаК божьим дарам,Мол, не заведет онПоющих часов.
Хоть даже имей яНаместника чин,Займи хоть я дажеРоссийский престол,Забыть о тебеИ на миг бы одинНе смог я в дороге,Куда бы ни шел.
Надменным твоимЯ не нравлюсь родным,Ответят отказом мне,Наверняка,Хоть самогоБелобородого к нимЯ в качестве сватаПошлю старика.
Но если женоюДругого в горахТы станешь,Судьбе подчиняясь земной,Пусть ангела смертиНемедля АллахНа грешную землюОтправит за мной.
Покину я мир,И людская молваО том разнесетсяВ нагорном краю.Умру, но заставлюГнездиться сперваВ груди у соперникаПулю мою.
Ответ девушки:Хоть в башню меняЗаточила родняИ птицы завидноПарят за окном,Средь полночи черной,Средь белого дняВсе думы моиО тебе лишь одном.
Наводишь на башнюТы зеркальце вновь,И лучик надеждыВлетает ко мне,Он, теплый, как будто быВесть про любовь,Горит на холоднойИ темной стене.
Лишь тело сумелиМое заточить,А сердце – на воле.И Бога давноМолю воединоЯ соединитьИ сердце и тело
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Сардар – правитель, наместник.
2
Рамазан – религиозный праздник. У мусульман существует представление, что увидевшему в эти дни радугу на небе бог дарует счастье.
3
Гергебиль – аул.
4
Хабало – длинное дорогое платье.
5
Медина – «Город пророка» в Аравии. Наряду с Меккой – крупный центр паломничества мусульман.
6
Камалил Башир – сказочный красавец, который по требованию народа был казнен, ибо женщина, увидав его хоть раз, забывала обо всем ради любви Камалила.
7
Имеется в виду утренняя звезда – Венера.
8
Цор – аул, славившийся красивыми девушками.
9
Ануширван – название крепости.
10
Чакар – по-аварски – сахар.
11
Провидец Иса – Иисус Христос.
12
Хазри – пророк, который, по легенде, открыл воду бессмертия.
13
Туман – золотая монета.
14
Хадис – свод священных законов.
15
Кадий – духовное лицо.
16
Сура – глава Корана.
17
Тухум – род.
18
Константин – римский император, основавший Константинополь.
19
Кааба – мечеть в Мекке, объект паломничества мусульман.
20
Белкис – видимо, красавица из любовных арабских легенд.
- Аллея Любви РИФМОГРАДа - Коллектив авторов - Поэзия
- МИРОСЛОВИЕ - Кутолин Алексеевич - Поэзия
- Объяснение в любви. Стихи русских поэтов. Первая половина XIX века - Сборник - Поэзия
- Песни - Бернарт де Вентадорн - Поэзия
- Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Нацумэ Сосэки - Поэзия
- Чистая страница: Избранные стихи (конец 2009 — первая половина 2011) - Зинаида Миркина - Поэзия
- Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков - Коллектив авторов - Поэзия
- Бродский. Двойник с чужим лицом - Владимир Соловьев - Поэзия
- Поэтический сборник о путешествиях и городах. Произведения авторов сообщества «Неформатные стихи» - Галина Шляхова - Поэзия
- Толстая книга авторских былин от тёть Инн - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Поэзия / Русское фэнтези / Фэнтези