Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Напомни мне, чтобы я больше не посылала менеджеру пригласительных билетов, — бросила Иззи с присущей ей пылкостью.
Впрочем, ее гнев был поверхностным. Она понимала, что менеджер банка ни в чем не виноват. Ее театр много месяцев висел на краю пропасти. Менеджер своим звонком лишь столкнул его вниз.
Подойдя к единственному окну в своем кабинете, Иззи посмотрела на заднюю аллею, которая этим утром показалась ей еще более мрачной, чем обычно.
Она потерпела поражение. Как она будет сообщать эту новость своим сотрудникам? Дэйву, главному режиссеру, Терри, Стиву и другим актерам и техническим работникам, не говоря уже о билетерах и гардеробщиках? Они так усердно трудились все эти годы. Многие из них бесплатно работали в свое свободное время во имя будущего успеха.
Им придется остановить все проекты по работе со школьниками и пенсионерами.
Ее нижняя губа начала дрожать, и она закусила ее.
— Значит, это конец?
Услышав вопрос своей помощницы, Иззи обернулась.
— Для Дэйва и остальных это будет тяжелым ударом. Они так много работали. Мы все много работали, — продолжила Макси.
— Нет. Это еще не конец, — заверила ее Иззи, несмотря на подступивший к горлу комок. — Давай пока ничего не будем говорить остальным. Должен быть какой-то выход.
Еще не все потеряно. У них есть целых две недели. Они обязательно что-нибудь придумают.
— Лично я не вижу никакого выхода, — сказала Макси. — Мы обе ищем его уже много месяцев и постоянно заходим в тупик. — Она издала невеселый смешок. — Представляешь, прошлой ночью мне приснилось, что мы попросили принца Чарльза стать нашим спонсором.
— И что он сказал? — рассеянно спросила Иззи, у которой начала болеть голова.
— Я проснулась раньше, чем он дал ответ, — вздохнула Макси. — Если бы только мы были знакомы с каким-нибудь богачом, питающим страсть к драматическому искусству… Все наши проблемы были бы решены.
Иззи снова сглотнула. Слова Макси напомнили ей о человеке, о существовании которого она отчаянно пыталась забыть всю эту неделю.
«Нет. Кто угодно, только не он».
Она плюхнулась в кресло.
— В чем дело? — забеспокоилась ее помощница. — Ты резко побледнела.
— Я знаю одного герцога.
— Герцога? — удивилась Макси. — Ты дружишь с герцогом и до сих пор не обращалась к нему за помощью? — Она подбежала к столу Иззи. Ее глаза светились надеждой. — Он любит театр?
— Мне об этом неизвестно. — И друзьями их с Джо тоже назвать нельзя.
При воспоминании о том, что произошло неделю назад, кровь прилила к ее голове и соски заныли.
Нет, они с Джо Гамильтоном определенно не друзья.
— Но он богат, — добавила она, не желая отбирать у Макси надежду.
По крайней мере, она думает, что Джо богат. Она понятия не имеет, чем он зарабатывает себе на жизнь. Но он герцог. К тому же снимает номер в престижном клубе для джентльменов. Еще он упоминал о реставрации Гамильтон-Холл. Определенно все это свидетельствует о том, что он богат.
— Когда ты собираешься снова с ним увидеться? Ты можешь связаться с ним сегодня?
Иззи напряглась.
— Что-то не так? — настороженно спросила ее помощница. — Ты не уверена, что он нам поможет?
— На него не стоит особенно рассчитывать.
Вообще не стоит рассчитывать, если говорить начистоту. Ведь она сказала Джо, что он вызывает у нее отвращение. Хотя ему, безусловно, все равно, что она о нем думает. После этих слов ей будет трудно просить у него деньги.
Макси наклонила голову набок. Лицо ее выражало беспокойство.
— Насколько хорошо ты знаешь этого герцога? Ты так покраснела, когда я задала тебе вопрос.
— Достаточно хорошо. Возможно, даже слишком хорошо.
Ей нужно разработать надежную стратегию, прежде чем она снова увидится с Джо. Такую, чтобы она смогла получить от него нужные деньги, сохранив при этом хоть каплю достоинства.
Когда Иззи вышла из поезда на маленькой гемпширской станции Гамильтон-Кросс, ей показалось, будто она перенеслась назад во времени. Ее овдовевшая мать работала экономкой в Гамильтон-Холл, и в школьные годы Иззи часто здесь бывала.
Посмотрев на свое отражение в стеклянной двери билетной кассы, которая, похоже, всегда была закрыта, Иззи порадовалась тому, что она больше не пухленькая школьница с волосами цвета моркови. Изумрудное шелковое платье смотрится явно лучше, чем плохо сидящая школьная форма. Ее кудри больше не торчат во все стороны подобно пружинкам. Теперь они спадают на плечи мягкими локонами, делая ее похожей на Риту Хейворт.
Это придало ей уверенности, и она решительной поступью направилась к газетному киоску, в котором также можно заказать такси. Уверенность ей необходима после того, как она полночи разрабатывала план своей встречи с Джо.
Если бы она только не сказала ему, что питает к нему отвращение!
Убрав за ухо выпавший из прически локон, Иззи схватилась за лямку портфеля, висящего у нее на плече. В нем лежали бумаги, касающиеся театра, — финансовая документация, рецензии на спектакли прошедшего сезона, репертуар следующего сезона, социальные проекты. Одним словом, это был портфель умной предприимчивой женщины, сделавшей в жизни ставку на карьеру.
Она решила заранее не сообщать Джо о своем визите, будучи уверена, что он отказался бы ее принять. Найдя в Интернете информацию о Джо, она пришла к выводу, что внезапное появление будет ее единственным козырем. Узнав, что он талантливый архитектор, известный на весь мир своими смелыми новаторскими идеями и заработавший на них к тридцати годам огромное состояние, она еще сильнее разнервничалась.
Итак, Джо богат, и это большой плюс, учитывая ту цель, с которой она сюда приехала. Однако то, что произошло между ними неделю назад, непременно будет влиять на их переговоры. Поэтому она должна сосредоточиться на своей цели и подавлять желания своего тела.
Она будет строго следовать плану. Разрекламирует Джо «Корону и перья», сделает все возможное, чтобы убедить его, что спонсирование театра принесет ему определенную выгоду. Если это окажется бесполезным, она напомнит ему, что он предлагал ей материальную помощь. Но ни при каких обстоятельствах она не позволит своим гормонам повлиять на ход переговоров. Как бы велико ни было искушение.
— Кого я вижу! Неужели это ты, Иззи Хеллиген? Как ты выросла!
Иззи ослепительно улыбнулась лысеющему мужчине в окошке киоска:
— Фрэнк, вы все еще работаете здесь?
Она была так рада увидеть знакомое лицо.
— Как видишь. — Пожилой мужчина смущенно улыбнулся. — Как дела у твоей матери? Она по-прежнему живет в Корнуолле?
- Играя с огнем - Хайди Райс - Короткие любовные романы
- Романтический ультиматум - Хайди Райс - Короткие любовные романы
- Искра. Небывалое - Адель Нагая - Короткие любовные романы
- Тридцать свиданий - Никки Логан - Короткие любовные романы
- Невеста напоказ - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Всё в твоих руках - Рини Россель - Короткие любовные романы
- Очень личный помощник - Хайди Райc - Короткие любовные романы
- Я тебе принадлежу (СИ) - Леманн Анна - Короткие любовные романы
- Срок твоей нелюбви (бонусный рассказ) - Айрин Лакс - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы