Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отстранилась от меня:
– Нет-нет, все в порядке. Вы хотите сказать, что его убили?
– По всей видимости. Это не самоубийство.
– А что случилось с Ли… с мистером Дедриком?
– Не знаю. Он позвонил мне и сказал, что кто-то предупредил его о предстоящем похищении. Я приехал сюда и обнаружил труп шофера.
– Похищение?! – Мэри судорожно вдохнула. – Он так и сказал? Это точно?
– Да, разумеется. Мы собираемся обыскать дом. Мы приехали сюда всего две-три минуты назад. Вы подождете в машине?
– Нет, я с вами. Но кому нужно похищать его?
– Я спросил его об этом. Он сказал, что женат на Серене Маршленд.
Не говоря ни слова, Мэри прошла мимо меня, поднялась по ступенькам и быстрым шагом направилась вдоль террасы к освещенной комнате. Я последовал за ней.
Керман преградил ей путь в комнату.
– Вам не надо туда входить, – мягко сказал он.
– Вы видели мистера Дедрика? – спросила девушка, глядя на Кермана снизу вверх.
Свет из комнаты освещал ее лицо. Она была настоящей красавицей, из тех, что называют холодными: большие глаза, небольшой рот и острый подбородок. На мой взгляд, Мэри было около тридцати, и она была совсем не похожа на секретаршу богатой женщины. Поверх дорогого, вишневого цвета платья без бретелек она надела шелковую вечернюю накидку. Уверенностью и грацией она больше всего напоминала манекенщицу.
Керман покачал головой.
– Пожалуйста, осмотрите дом. Прошу вас! И вы тоже. Осмотрите дом!
Я кивнул Керману:
– Сначала позвони в полицию, Джек.
Пока Керман разговаривал по телефону, Мэри подошла взглянуть на шофера. Я наблюдал за ней: сначала она сильно побледнела, но, когда я приблизился, взяла себя в руки и отвернулась.
– Пройдите на террасу, – попросил я. – А Керман поищет мистера Дедрика.
Я взял ее под руку, желая проводить, но она, слегка вздрогнув, отпрянула от меня и сама вышла на террасу.
– Это ужасно, – сказала она. – Будет лучше, если вы займетесь поисками мистера Дедрика, вместо того чтобы виться вокруг меня. И почему он позвонил именно вам? Вы знакомы?
– Я владелец агентства «Юниверсал сервисес», а он, наверное, видел рекламное объявление.
Она поднесла руку ко лбу и встала, прислонившись к балюстраде.
– Боюсь, это название мне ни о чем не говорит. Чем вы занимаетесь? Я приехала в Оркид-Сити всего несколько часов назад.
– Выполняем любые поручения – от бракоразводных дел и до ухода за кошкой. Мистер Дедрик хотел, чтобы мы взяли его под защиту, но, боюсь, мы немного опоздали.
Она вздрогнула:
– Я не могу в это поверить. Пожалуйста, осмотрите дом. Он где-то здесь!
– Керман уже осматривает. Из разговора с мистером Дедриком я понял, что он переехал сюда совсем недавно и был здесь со своим шофером. Это так?
– Мистер Дедрик снял этот дом на лето, – быстро заговорила она. – Он и миссис Дедрик провели несколько дней в Нью-Йорке. Они только что вернулись из Парижа. Мистер Дедрик прилетел сюда из Нью-Йорка несколько дней назад, чтобы все подготовить. Миссис Дедрик приезжает завтра, а я отправилась сюда вместе с ним: нужно убедиться, что в доме все в порядке. Мы сняли номера в «Оркид-отеле». Мистер Дедрик собирался осмотреть дом сегодня вечером, а я должна была подъехать позже.
– Все понятно.
Керман вернулся на террасу.
– В доме никого нет, – доложил он.
– Поищи в саду.
Керман бросил на Мэри Джером заинтересованный взгляд и пошел в сад.
– Мистер Дедрик не говорил вам о том, что ему угрожают похищением?
– О нет.
– В котором часу он отправился сюда из отеля?
– В семь тридцать.
– Он позвонил мне в десять минут одиннадцатого. Интересно, что он делал здесь два часа и сорок минут? Как вы думаете?
– Наверное, осматривал дом. А вы не хотите присоединиться к своему коллеге и помочь ему? Что, если мистер Дедрик лежит там раненый?
Мэри явно хотела от меня избавиться.
– Я побуду с вами до приезда полиции. Не хватало еще, чтобы и вас похитили.
– Но я… я не могу больше все это выносить. Лучше вернусь в отель, – сказала она внезапно охрипшим голосом. – Передайте им, пожалуйста, что я буду ждать их в отеле.
– Я думаю, вам лучше дождаться полиции, – спокойно ответил я.
– Нет-нет, я поеду. Он… может быть, он в отеле? Мне надо ехать.
Мэри повернулась, но я поймал ее за запястье.
– Извините, но, пока не приедет полиция, вы должны оставаться здесь.
Она пристально посмотрела на меня, ее глаза блестели при свете луны.
– Что ж, если вы считаете это необходимым…
– Именно так.
Она открыла свою сумочку:
– Курить хочется…
Она проделала все очень быстро. В следующую секунду я увидел, что мне в живот нацелен кольт 25-го калибра.
– Идите туда!
– Послушайте…
– Идите туда! – произнесла она с угрозой. – Идите, или я буду стрелять!
– Вы играете не по правилам, но будь по-вашему.
Я вошел в гостиную.
Она побежала вниз по лестнице, а я кинулся к балюстраде.
– Останови ее, Джек! – завопил я в темноту. – Осторожней, у нее кольт!
И я бросился за ней.
Раздался выстрел, пуля просвистела у моей головы. Я укрылся за кадкой с пальмой. Снова выстрел, и крик Кермана. Затем заработал мотор, прогремел еще один выстрел – и ее машина понеслась прочь от дома.
Я побежал к «бьюику», намереваясь пуститься в погоню, но Мэри все предусмотрела. Последним выстрелом она пробила шину на заднем колесе «бьюика».
Из темноты выскочил Керман.
– Что тут происходит? – гневно выкрикнул он. – Она в меня стреляла!
Глава пятая
Мы с Керманом сидели у пустого камина в библиотеке, а у двери стоял полицейский и украдкой наблюдал за нами, старательно изображая безразличие.
Обо всем случившемся мы уже сообщили сержанту Макгроу и теперь дожидались капитана Брендона. Едва услышав, кто такой Дедрик, Макгроу сказал, что с нами захочет побеседовать капитан полиции. Теперь мы его ждали.
В соседней комнате работали ребята из убойного отдела: они снимали отпечатки пальцев, фотографировали тело и комнату, искали улики.
Они довольно часто звонили по телефону. То и дело подъезжали и уезжали автомобили. Через какое-то время я услышал лающий голос и толкнул локтем Кермана:
– Брендон.
– Как он будет рад встретить нас здесь! – усмехнулся Джек.
Полицейский сердито посмотрел на него и засуетился: одернул мундир и обследовал свои пуговицы. Капитан Брендон умел поддержать дисциплину, и полицейские перед ним трепетали.
В комнате воцарилась тишина. Прошло полчаса. Стрелки моих часов показывали пятнадцать минут первого. Керман дремал, а мне очень хотелось выпить.
Наконец дверь распахнулась, и в комнату вошли капитан Брендон и лейтенант Мифлин из убойного отдела.
Я толкнул Кермана локтем, и он открыл глаза.
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти - Джеймс Чейз - Детектив
- Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз - Крутой детектив