Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело иллюзорной удачи - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

Кивнув в знак согласия, Мейсон последовал за Уорреном к двери ванной. Но дверь вдруг открылась, и на пороге появилась Лорна Уоррен. На лице у нее отразилось искреннее удивление, казалось, она не верит своим глазам.

Ее муж сначала резко остановился, потом как бы невзначай, очень вкрадчиво произнес:

– Дорогая, я показывал Перри Мейсону дом и взял на себя смелость заглянуть в твою спальню. – Повернувшись к Мейсону, он игривым тоном продолжил: – А моя спальня на другой стороне. Туда можно попасть или через ванную, или по коридору. К моей комнате примыкает еще одна ванная. Сюда, пожалуйста.

Лорна Уоррен посторонилась.

– Когда вы закончите, дорогой, – проговорила она, – тебе надо увидеться с поставщиком. В его фургоне есть угольная жаровня, но он просит, чтобы его предупредили минут за двадцать перед тем, как подавать горячее.

– Отлично, – весело откликнулся Уоррен. – Скажи ему, чтобы уже начинали действовать. Через десять минут мы сядем за стол!

– Канапе уже подали, – сообщила Лорна.

– Прекрасно, прекрасно, – улыбнулся Уоррен. – Служба поставок на высоте. А теперь идемте, мистер Мейсон, я покажу вам оставшуюся часть этого крыла. В другом находятся спальни для гостей. – В коридоре он повернулся к Мейсону и почти неслышно произнес: – Черт, мы были на волоске! Подумайте, что было бы, если бы мы тащили этот чемодан.

– А что бы было? – полюбопытствовал Мейсон.

– Даже подумать об этом страшно, – признался Уоррен. – Мне пришлось бы давать объяснения.

– Вашей жене тоже пришлось бы давать объяснения, – парировал Мейсон. – Если вы собираетесь защитить человека, не помешает узнать об источнике опасности и…

– Нет, нет, Мейсон, – перебил его Уоррен, – весь ваш визит сюда пошел бы насмарку. Я не хочу, чтобы Лорна хоть на минуту заподозрила, что вы здесь не случайно. Я не хочу, чтобы она заподозрила, что мне что-то известно о ее финансовых проблемах.

– Вот что, – заявил Мейсон, – вы призываете меня действовать, но если вашу жену шантажируют, то она уже выплатила сорок семь тысяч долларов. Защищать ее от этого уже слишком поздно.

– Знаю, знаю, но деньги не главное, – отозвался Уоррен. – Я хочу, чтобы вы защитили ее от шантажиста, или с чем там она сталкивается, а это, вероятно, наша последняя возможность побеседовать наедине. Как я вам уже говорил, у меня очень сложный бизнес и звонки идут через коммутатор.

– Как много известно Джадсону Олни? – осведомился Мейсон.

– Ничего, ничего, и я не хочу, чтобы он что-нибудь знал.

– Но он знает, что наше с Деллой Стрит появление на обеде – чистой воды авантюра.

– Разумеется. Он полагает, что я хотел представить Деллу Стрит одному человеку, приглашенному на сегодняшний обед.

– Кому? – поинтересовался Мейсон.

– Баррингтону. Его имя вы найдете в списке гостей. Ну, вот и моя спальня…

Мейсон вошел в комнату и закрыл дверь.

– Ладно, Уоррен, расскажите мне о Баррингтоне.

– Рассказывать фактически нечего. Джордж П. Баррингтон – сын Уэнделла Баррингтона, знаменитого нефтяного магната. Джордж транжирит нефтяные богатства, а у меня есть недвижимость, которую можно арендовать. Он заинтересован в этой аренде. Скажу вам по секрету, Мейсон, мне глубоко наплевать, арендует он что-нибудь у меня или нет, но я пригласил его сюда, потому что у него был роман с прескверной молодой особой. Сейчас они расстались. Я сказал Джадсону Олни, что хочу познакомить его с Деллой Стрит.

– А откуда Олни знает, что вы знакомы с Деллой Стрит?

– Пару недель назад, – сказал Уоррен, – я выступал перед ассоциацией секретарей юридических фирм. Я сказал Олни, что там была Делла Стрит, что мне с ней познакомиться не удалось, но ее красота произвела на меня сильное впечатление. Потом я выяснил, кто она, и хотел бы пригласить ее сегодня вечером, разумеется, с кавалером. Я сообщил ему, что хочу непременно познакомить ее с Джорджем Баррингтоном. Это все, что известно Олни. А теперь я должен возвращаться к гостям, Мейсон. Одно дело – ни к чему не обязывающая прогулка по дому, и совсем другое – такое долгое отсутствие.

За это время мы могли бы сговориться. Это разрушит все мои планы.

Хорас Уоррен решительно открыл дверь и подождал, пока выйдет Мейсон.

– Чего вы боитесь? – спросил тот.

– Я? Ничего. А что?

– Вы боитесь быть хозяином самому себе. Вы до смерти боитесь, как бы кто-нибудь не подумал, будто вы со мной советуетесь. Вместо того чтобы управлять вашими сотрудниками, вы позволяете сотрудникам управлять вами. Ну, что скажете?

– Только то, что уже сказал, – поспешно ответил Уоррен. – У нас нет времени на пространные объяснения, Мейсон.

– Когда же мы объяснимся?

– Не знаю. Более того, это не важно. Вы знаете, что делать. Вам предоставлена полная свобода… чистый лист. Только защитите Лорну.

Мейсон ухмыльнулся:

– Вы выдающийся актер, Уоррен! Расскажите, где вы учились?

Уоррен, похоже, немного расслабился.

– Одно время я увлекался сценой. Даже играл ангела в паре представлений… но никому об этом не говорите, особенно Лорне. Она подумает, что… Ну, вы же знаете, как обычно относятся… к таким вещам.

– Нет, не знаю, – откликнулся адвокат. – Представления надо финансировать, а это деловое предложение.

– Знаю, знаю, но… Вы холостяк, не так ли, Мейсон?

– Да.

– Это все объясняет.

Уоррен твердой походкой прошел по коридору, а войдя в просторную гостиную, где громко звучали мужские голоса и веселый женский смех, твердо заявил:

– А теперь, если не возражаете, оставшуюся часть вечера я подходить к вам не буду.

– Где Баррингтон? – задал вопрос Мейсон.

– В данный момент он оживленно разговаривает с вашей секретаршей, – ответил Уоррен.

Мейсон увидел высокого, стройного человека лет тридцати с небольшим, похожего на манекенщика, рекламирующего рубашки: широкоплечего, с осиной талией, загорелого, с высокими скулами и безупречной осанкой.

– Я знал, что он не останется равнодушным к Делле Стрит, – заметил Уоррен. – Посмотрите на него, он ею увлекся!

Мейсон повернулся к хозяину дома:

– А теперь послушайте меня, Уоррен. Я не уверен, что мне это нравится. Не знаю, что за игру вы ведете, но вы явно пытаетесь использовать Деллу Стрит в качестве приманки для какой-то вашей сделки с Баррингтоном!

– Нет, нет, – поспешно возразил Уоррен, – это лишь маневр, которым я воспользовался в игре с Джадсоном Олни. Но я знал, что Баррингтону она понравится… очень. А теперь простите, Мейсон… – Он повернулся и удалился.

Некоторое время адвокат смотрел на Баррингтона, который явно пытался произвести впечатление на Деллу Стрит. Потом к нему подошла женщина с бокалом в левой руке и поинтересовалась, каким чудом ему удается выигрывать все дела. Через некоторое время к ней присоединились еще двое, и Перри Мейсон оказался в центре внимания.

Глава 4

В десять часов Мейсон поспешно освободил Деллу Стрит от группы мужчин, даже не пытающихся скрыть свое восхищение ею, и пожелал хозяину и хозяйке дома спокойной ночи. Джадсон Олни устроил из прощания целый спектакль, а напоследок поцеловал Деллу Стрит в правую щеку.

– Теперь, когда я вас нашел, – заявил он, – мне не хотелось бы потерять вас снова. – И многозначительно добавил: – А я слов на ветер не бросаю, Делла!

Тут вмешалась миссис Уоррен:

– Чем заявлять о своих правах, Джадсон, лучше не расставайтесь с предметом вашей страсти, а то снова ее упустите!

– А вы за мной следите! – засмеялся Олни.

Повернув голову, Мейсон вдруг заметил злобный, полный ненависти взгляд, направленный на Деллу Стрит. Он знал, что фамилия этой молодой женщины с блестящими глазами Честер, и слышал, как кто-то называл ее Адель. Адвокат твердо решил расспросить о ней Деллу Стрит, когда они приедут в офис. Хорас Уоррен тепло пожал руку Мейсону.

– Мы очень признательны Джадсону Олни и мисс Стрит, – сообщил он. – Поверьте мне, мистер Мейсон, я был рад познакомиться с вами, и, надеюсь, мы еще увидимся.

Адвокат кивнул, поблагодарил его и, взяв под руку Деллу Стрит, вышел из дома. Когда они подошли к машине, он помог Делле сесть, потом сел сам, завел мотор.

Она весело засмеялась:

– У вас такой вид, будто вы вышли из кабинета зубного врача.

Мейсон, выводя автомобиль на дорожку, проворчал:

– Мне надоела эта светская болтовня, надоело стоять или сновать от группы к группе. Я ненавижу женщин, которые намеренно напиваются, а потом изображают совиную трезвость.

– Такая тут была только одна, – поддержала его Делла Стрит. – Остальные были восхитительны.

– И одной достаточно, – буркнул Мейсон. – Она следовала за мной по пятам с бокалом в правой руке, а мизинцем левой руки уцепилась за лацкан моего пиджака, словно боялась, что я убегу… Что это за пьяная блондинка, которая смотрела на тебя, как на какое-то насекомое?

– Это Адель Честер, – пояснила Делла. – Джордж Баррингтон представил нас друг другу. Она сразу же меня невзлюбила. И не только она. Там была еще одна женщина, Розали Харви. Не знаю, заметили ли вы ее. Такая темноволосая, с зелеными глазами. На ней было…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело иллюзорной удачи - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело иллюзорной удачи - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий