Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда почему никто не отнял эти острова у их обитателей? Любое племя поубивало бы всех, чтобы завладеть таким безопасным убежищем. Как удалось этим людям так долго остаться непокоренными?
— Ты скоро увидишь, парень, совсем скоро. — Чужеземец покачал головой, будто старательно сдерживая веселье.
— Говорите, зачем пришли, чужеземцы, или приготовьтесь умереть! — Голос островитянина был грубым и гортанным, в нем звучала угроза. Он усиливался металлическим рупором, который человек держал в руке, и делал его еще более безжизненным.
Рагнар в изумлении глядел на корабли, которые отчалили от берега им навстречу. Внезапно он очень испугался. Поистине это были суда великой магии. У них не имелось парусов, а корпуса были сделаны из железа. Как это получалось, что они не шли камнем на дно? И что толкало их вперед? Укрощенный огонь? Возможно — ведь из трубы на корме корабля шел дым. Это казалось страшным унижением для морских демонов, но со всей очевидностью работало. Быть может, между ними достигнуто некое странное соглашение…
Прежде чем отец Рагнара успел ответить на вопрос островитян, чародей вышел вперед и простер руки в приветствии.
— Это я, Ранек Идущий по Льдам. Они привезли меня сюда по моей просьбе. Я хотел бы поговорить с Повелителем Железа.
Это сообщение повлекло за собой вспышку активности на палубе железного корабля. Несколько человек собрались вместе, чтобы посовещаться, прежде чем говоривший вновь поднял свой рупор:
— Говорят, Ранек мертв. А ты не морской ли дух, поднявшийся из вод?
Этот вопрос нагнал страху на палубы «Копья Русса». Рагнар слышал, как люди заерзали на своих гребных скамьях. Гулкий смех чародея прокатился над водами:
— Неужели я выгляжу как дух? Неужели я говорю как дух? Думаешь, когда я приложусь ногой к твоей заднице за эту дерзость, ты почувствуешь ногу духа?
В ответ на палубе железного корабля раздался смех.
— Тогда выходи на берег, Волчий Жрец, добро пожаловать. Приводи своих спутников, и мы будем пировать.
Странный корабль совершил маневр, который показался Рагнару сверхъестественным. Не разворачиваясь, он изменил направление хода и двинулся обратно, в сторону берега, сохраняя в поле зрения драконов корабль. Барабанный бой командира гребцов оживил «Копье Русса», и судно направилось к причалу.
Рагнар следовал за Волчьим Жрецом — если таков был его титул — по улицам, не вполне уверенный, зачем он это делает. Тем не менее юноша твердо решил сопровождать волшебника и задавать вопросы, ибо не знал, появится ли у него такая возможность еще раз в жизни. Остальные члены экипажа коротали время в портовой таверне либо рассыпались по улицам. Рагнар остался наедине с чародеем.
Они шли по улицам, мощенным булыжником, через лабиринт покрытых сажей стен и тесных переулков. Воздух был зловонным, полным дыма и резких химических запахов. Люди тоже были чужими и новыми для него, они говорили на диалекте, которого Рагнар не понимал. Многие казались маленькими, согбенными и недокормленными. Они были одеты в туники и штаны темно-серого и коричневого цветов и не имели при себе никакого оружия. Многие собирали мусор на улицах, спешили, перенося грузы и выполняя поручения. Даже здесь, на этих островах, богатых металлом, люди жили в нужде.
Правители острова были немногочисленны и выглядели состоятельными. Все они носили металлические доспехи и стальные сабли в ножнах из драконьей шкуры. Они были высокими, хорошо сложенными, темнокожими и кареглазыми. Проходя мимо, они кивали чародею со сдержанной вежливостью, и он отвечал тем же.
— Почему ты следуешь за мной, мальчик? — спросил Волчий Жрец.
— Потому что хочу задать вам вопросы.
Старик покачал головой, но при этом улыбнулся, обнажив свои устрашающие клыки.
— Вопросы, вопросы — как всегда в твоем возрасте, да? Спрашивай!
— Зачем вы приехали сюда? Или, на самом деле, почему вы заплатили нам, чтобы мы привезли вас сюда? Вы что, не могли использовать свою магию?
— У меня нет магии, мальчик. В том смысле, что ты имеешь в виду.
— Но ваш талисман, то, как вы убили дракона, — это…
— Это не было магией. То, что ты называешь «талисманом», было оружием, подобно топору или копью, только более сложным.
— Оружием?
— Оружием.
— Тогда вы не волшебник?
— Упаси меня Русс, нет! Я знаю тех, кого ты назвал бы волшебниками, мальчик, и я не поменялся бы с ними местами за все железо на этих островах.
— Почему?
— Они несут ужасное бремя.
Рагнар умолк. Казалось очевидным, что старик больше ничего не скажет. Юноша был совершенно уверен в том, что железный талисман Ранека являл собой могущественную магию, что бы Волчий Жрец ни говорил. Они долго шли по улицам, мимо открытых лавок. Заглядывая внутрь, Рагнар видел, что это мастерские, — в них были кузнечные горны, их озарял свет докрасна раскаленного металла. Слыша звон молота по наковальне, юноша понимал, что именно здесь создаются товары Повелителей Железа.
— Вы не ответили на мой первый вопрос, — сказал Рагнар, пораженный своей смелостью.
— Не уверен, что смогу ответить так, чтобы ты понял. И кстати, почему я вообще должен тебе отвечать?
— А почему бы и нет?
Гулкий смех старика отдался эхом в переулке. Рагнар увидел, что все прохожие повернулись взглянуть на них. Затем, осенив себя знаком молота, они отвернулись.
— Тебя нелегко обескуражить, да, парень?
— Да.
— Честный ответ. Я выполнял задание. Произошел несчастный случай. Мое судно было уничтожено. Нужно было вернуться сюда и вступить в связь с моими… собратьями. Чтобы быстро преодолеть такое огромное расстояние, мне понадобился корабль твоего отца, и он будет вознагражден за свою помощь.
— Что это было за задание?
— Не могу тебе этого сказать, — произнес Ранек тоном, не допускающим возражений.
— Это было ради богов?
— Ради моих богов.
— Разве боги не одни и те же? Все на островах почитают Русса и Отца Всего Сущего.
— Я — тоже, но по-другому.
— Как это?
— Однажды, парень, ты сможешь узнать это.
— Но не сегодня?
— Нет. Не сегодня.
Они вышли на огромную площадь на вершине холма. Она была окружена грандиозными зданиями — такими широкими, что они казались приземистыми, хотя превышали рост человека раз в десять. Стены были покрыты странными узорами. На каждом из крупных каменных блоков были вытесаны сцепленные друг с другом зубчатые колеса. Металлические трубы входили в каменную кладку и выходили из нее, подобно скоплению огромных червей, пронизывающих землю. Стены покрывала сажа, сточные трубы в прошлом не раз протекали, и все стены под ними были покрыты большими пятнами цвета ржавчины. Изнутри доносились звуки работающих огромных механизмов, лязг и грохот, будто там великаны яростно стучали по огромным наковальням. Запах дыма и раскаленного металла ударил Рагнару в ноздри. «Неужели одни я по всей этой огромной толпе обращаю внимание на шум и смрад?» — подумал он.
Они прошли через площадь к самому грандиозному из исполинских сооружений.
— Это Храм Железа, — тихо произнес Ранек, Волчий Жрец. — И здесь пока расходятся наши пути.
Рагнар поднял взгляд на колоссальное здание. Это была приземистая крепость, рядом с которой все окружающие строения казались мелкими. Стреловидные щели смотрели со стен, словно глаза голодного зверя. На самом верху здания находился большой металлический цветок, размером с драконов корабль. Рагнар и представить себе не мог его назначения.
Огромные окованные металлом двери преграждали путь в начале наклонного въезда. По его истертой поверхности Рагнар понял, что за сотни лет здесь прошло множество ног. Над сводчатым проходом были высечены странные руны, совершенно не похожие ни на что, виденное юношей раньше. Вход охраняли двое караульных, вооруженные гарпунами с металлическими наконечниками. Казалось, они сами сделаны из металла. Железные доспехи покрывали этих людей, словно вторая кожа. Головы их были защищены металлическими шлемами, а на их левых руках висели стальные щиты, инкрустированные такими же рунами, что были над входом.
— Они из вашего рода? — спросил юноша Ранека. Голова старика быстро повернулась и склонилась к Рагнару. Чародей впился своим проницательным взглядом в глаза юноши. Находясь так близко от него, Рагнар внезапно осознал, каким огромным был Волчий Жрец. Среди своего народа юноша считался высоким и хорошо сложенным, но в сравнении с Ранеком он выглядел ребенком. Рагнар не доставал чародею и до плеча, тот был бы значительно крупнее его даже без странных доспехов, которые облекали его тело.
— Нет, парень, Повелители Железа в родстве только сами с собой. Ни на каких островах Великого океана нет никого, похожего на них. Это особый народ.
- Космические волки: Омнибус - Уильям Кинг - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика