Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь в короткой хлопковой юбке она чувствовала себя некомфортно.
Глава 3
Перед гостиницей стояло несколько автомобилей.
Рейчел остановилась в ожидании, когда же Мэтт проведет ее к нужному автомобилю, но он лишь кивнул в сторону ворот, где был припаркован джип с открытым верхом.
«Что бы это могло значить? — задумалась она. — Неужели он приехал в гостиницу сегодня утром? Или же джип стоял здесь всю ночь?»
Но этого Мэттью уж точно ей не расскажет. Он распахнул пассажирскую дверцу и подождал, пока Рейчел займет место рядом с водительским сиденьем. Мэттью не замечал, как рьяно девушка старалась усмирить свою юбку, которая поднималась, рискуя обнажить ее ноги. Мэтт взял ее рюкзак и бросил на заднее сиденье, не особо заботясь о хрупких вещах, которые могли лежать в нем.
— Мне нужны мои солнцезащитные очки! — запротестовала она, но Мэтт проигнорировал просьбу и сел за руль.
— Надень эти, — предложил он, протягивая ей пару дорогих дизайнерских очков.
— Спасибо.
Краем глаза девушка взглянула на него, она не знала, стоит ли спрашивать, кому эти очки принадлежали раньше. Уж точно не ему.
Небольшой городок походил на растревоженный улей. Несмотря на ранний час, по узким улочкам слонялись туристы. Проезжая мимо небольшого рынка под открытым небом, Рейчел ощутила аромат свежих морепродуктов, чеснока, экзотических трав и овощей. Заметив ларек с соломенными шляпами, она вспомнила, что не взяла никакого головного убора. Все было в порядке, пока они ехали в машине и их обдувал ветерок, но, если они останавливались, Рейчел чувствовала, как начинало припекать. Но и просить Мэтта остановить автомобиль, чтобы купить шляпу, ей не хотелось. Главное — не оставаться на солнце очень долго.
На улицах уже было меньше народу, дети спокойно играли на проселочной дороге. Мэтт снизил скорость и ехал очень осторожно, ему каждый раз приходилось нажимать на тормоз, но это его вовсе не беспокоило и не раздражало. Иногда в качестве приветствия он махал рукой, да и детишки в долгу не оставались. Очевидно, люди на этом острове хорошо знали Мэтта Броди.
Постепенно воздух нагревался и становился более влажным. На лбу у Мэтта появилась испарина. Рейчел тоже чувствовала — становится все жарче. Но уж чего она не ожидала, так это того, что Мэтт снимет рубашку и вытрет ею пот с лица.
«Бог мой, какое у него тело», — невольно залюбовалась девушка. Ей хотелось протянуть руку и коснуться роскошного торса пальцами, ощущая гладкость загорелой кожи…
От таких мыслей Рейчел стало не по себе.
«Черт подери, Рейчел, твоя мать преодолела расстояние в несколько тысяч километров, чтобы встретиться с этим мужчиной. Прекрати! Наверняка между ними не просто дружба. Ах, если бы только отец знал, какой же Мэтт Броди привлекательный мужчина, он бы меня сюда не отправил».
Когда домики городка остались позади, они выехали к морю. Вдали возвышались горы, словно покрытые великолепными зелеными коврами. Рейчел, всегда скрывающая свои эмоции, не могла отрицать — отсюда открывался потрясающий вид: чистейшая голубая вода с полосой белого песчаного пляжа.
— Как же красиво! — восхищенно промолвила она, нарушая молчание, которое длилось с самого отъезда из гостиницы.
Мэттью бросил беглый взгляд в ее сторону.
— Это местечко называется Манго-Коув, — пояснил он. — Остров Сент-Антуан является частью обширной подводной горной цепи, а Ямайка — звено другой цепи.
— Серьезно?
Рейчел проявила интерес к его рассказу, а Мэтт продолжал рассказывать о первых здешних поселениях испанцев в шестнадцатом веке.
— Когда Ямайка стала британской колонией, этот остров был захвачен французами. Сан-Антонио был переименован в Сент-Антуан. Вот и конец истории.
Рейчел покачала головой:
— Не понимаю, почему испанцы так легко отказались от такой великолепной земли?
— Возможно, на то были экономические причины.
Доехав до откоса над песчаным берегом, Мэттью остановил джип, чтобы можно было полюбоваться прекрасным видом.
— Ямайка представляет огромный интерес для туристов, но здесь такого наплыва приезжих не бывает, чему я крайне рад.
Рейчел повернулась в его сторону вполоборота:
— Водитель такси поведал мне — семье Броди принадлежит пол-острова. Так ли это?
Мэтт снял темные очки и, прищурившись, посмотрел на Рейчел.
— С чего бы ему такое говорить? — поинтересовался он.
— Э-э-э… Я… Разговор зашел о земельных участках, мне очень понравился один домик, и затем я поинтересовалась, кто хозяин. И он мне сказал — ты, здесь почти все принадлежит твоей семье.
— Серьезно? Раз так, довожу до твоего сведения: жители острова являются хозяевами своих собственных земельных участков, — открывая дверцу, объяснил он. — Мы призываем людей становиться независимыми. Так что водитель такси ввел тебя в заблуждение.
— Похоже на то.
Рейчел настороженно следила за ним, пока тот выходил из авто. Затем, распахнув пассажирскую дверцу, последовала за ним. Лучи солнца нежно касались ее рук, кожу обдувал прохладный бриз.
Мэттью нацепил очки и прошел вперед. Спустившись с откоса, он оказался на пляже, затем повернулся к Рейчел и спросил:
— Ты идешь?
У нее не было выбора, к тому же ей хотелось сполоснуть ноги. Ее сланцы были полны песка. Взяв с заднего сиденья свой рюкзак, Рейчел сняла обувь и последовала за Мэттом. Спускаться было нелегко, так что до берега она добралась с растрепанными волосами и раскрасневшись. К счастью, Мэтт уже направился к самой кромке берега. Девушка поставила рюкзак на песок и начала расчесывать волосы пальцами. Рядом с этим мужчиной ей хотелось казаться красивой и привлекательной. Затем она снова последовала за ним, но остановилась, чтобы разглядеть большую розовую ракушку. Раньше в ней кто-то жил, но, судя по трещинам, ее хорошенько потрепал океан, и теперь ракушка пустовала.
Солнце начинало пригревать голову и плечи. Выпрямившись, она прикрыла голову ладонями.
— Припекает?
Ее интерес к ракушке не остался незамеченным, и Мэтт подошел к Рейчел ближе. Он тоже снял свои кеды от «Конверс», связал их шнурками и повесил на шею.
— Немного, — признала девушка.
— Окунись, — посоветовал Мэттью. — Тебе станет прохладнее. Возможно, ты войдешь во вкус.
Рейчел поджала губы:
— А что, если я не взяла с собой купальник?
Он снова снял очки, его глаза выражали насмешку.
— Я вовсе не ханжа. Можем купаться и голышом, если хочешь. Я только за, если ты составишь мне компанию.
«Почему он вечно пытается меня смутить?» На лице Рейчел вновь вспыхнул румянец.
- Найди свою судьбу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасные чары - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Леопард на снегу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Превратности судьбы - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Мы увидимся вновь - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Когда ты рядом - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Тайное свидание - Карен Брукс - Короткие любовные романы