Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появилась мисс Мун. Старик увидел ее и вздохнул.
— Мисс Мун, — сказал он, — не впускайте его больше. Я спутал имя. Я не знаю, кто он.
Фесдей поклонился и направился к двери. Мисс Мун пошла его проводить.
Следующий шаг — фон Рашке. Фесдей отпер машину и достал перчатки. Он не испытывал чувства облегчения от мысли, что может оставить себе сто тысяч.
— Эй, Фесдей, — окликнул его голос.
Макс резко повернулся, приготовившись к удару. Потом выругал себя за то, что взял с собой шкатулку.
От угла дома к нему направлялись два человека. Впереди шел Мерлоз Финч. По его неуверенной походке Макс понял, что он пьян. За ним шла девушка, которую он видел на доске. Теперь Макс мог рассмотреть ее лицо. Она была с непокрытой головой, и ее длинные белокурые волосы трепал ветерок. Фигура у нее была великолепная. Вечером он не успел это заметить, пока она помогала ему выскользнуть из отеля «Палмз-Бай-Си».
Глава 6
Пятница, 24 декабря, 11.30 утра
Мерлоз Финч загородил дорогу Фесдею. Его чувственный рот был приоткрыт. Детектив радостно ждал. Блондинка относилась к числу тех, кого он всегда хотел видеть.
Потом молодой Финч, парень лет тридцати, повернулся к ней и сказал:
— Подожди меня, милая. Одну минуту. У меня к нему есть дело.
— Хорошо, — ответила она. — Я досчитаю до ста и уйду.
Фесдею ее голос показался музыкой.
— Отойдем в сторону, там мы сможем поговорить, — предложил Мерлоз.
Вблизи он оказался выше, чем думал Макс. У него были грубые руки. Из-за спины Финча девушка удивленно посмотрела на Фесдея и села на землю возле машины.
Мерлоз был круглолицым, темноволосым, под его одеждой угадывалось мускулистое тело.
— Я могу говорить где угодно. — Фесдей старался быть вежливым с сыном своего клиента, но ему не хоте лось уходить далеко от блондинки.
Мерлоз покачал головой и понизил голос:
— Я рад, что нашел вас. Надо обсудить одно дело.
— Что за дело?
— Вы знаете. Маленькая музыкальная шкатулка, — озабоченно произнес Финч. — Она пока у вас?
— А вам какое дело? — проворчал Фесдей.
— Она мне нужна, — нахмурился Финч. — Вы понимаете? Я не хочу, чтобы продолжилось дело, которое случилось прошлым вечером.
— Что заставило вас передумать?
— Я скажу вам. Отдайте ее мне. Я не хочу оставаться здесь и тявкать все дни.
Мерлоз начал раздражаться. Глядя на него, Фесдей вспомнил его отца, который так отзывался о своем сыне.
— Я согласен, — сказал Фесдей. — Это облегчит мою работу. А как насчет пяти сотен баксов, которые мне обещаны?
— Не беспокойтесь, не беспокойтесь. — Мерлоз облегченно вздохнул. — Где шкатулка? Вы получите свои пять сотен.
Фесдей холодно улыбнулся. Мерлоз Финч мог быть его клиентом, но он не знал, что обещанный гонорар равнялся тремстам долларов. Положение сложилось странное. Человек, которого он знал как своего клиента, ничего не требовал, а человек, который не был его клиентом, предъявлял свои права. Для собственной защиты у Фесдея был только один путь — выполнить поручение миссис Уистер.
— Давайте ее, — настаивал Финч. — Я спешу.
— Вы хотите получить ее до того, как об этом узнает старик? — спросил Фесдей.
— Какое ваше дело? — грубо ответил Мерлоз. — Предупреждаю вас: отдайте мне шкатулку или у вас будут крупные неприятности.
— Не советую. И не забудьте, что говорит закон о незаконном присвоении чужой собственности.
Фесдей оглянулся. Его интересовало, сидит ли красавица-блондинка на прежнем месте. Но ее не было. Поворачиваясь обратно к Мерлозу, Фесдей понял, что сейчас что-то произойдет, и резко шагнул в сторону. С вытянутой рукой мимо него проскочил Финч и, не удержавшись на ногах, упал. Фесдей помог ему подняться. То, что Финч был пьян и, кроме того, был сыном его клиента, спасло его от ответного удара. Ауж Фесдей бил без промаха.
— Я досчитала да ста, — послышался голос блондинки. — Мне еще надо считать?
Фесдей оглянулся на звук ее голоса. Она смотрела на них из-за капота его машины. Давно ли она наблюдала за ними, он не знал.
Мерлоз снова поднял кулак, но девушка успела схватить его за руку.
— Это не способ действия, — сказала она. — Скажи мистеру Фесдею, что ты сожалеешь, что так случилось.
— Пойдем, милая, — пробормотал Мерлоз. — Пошли в дом.
Фесдей открыл уже рот, чтобы заговорить с блондинкой, но девушка опередила его.
— Нет, я вернусь обратно в город с мистером Фесдеем.
— Не стоит тебе ездить в город, — запротестовал Мерлоз.
— Я воспользуюсь удобным случаем. И вернусь назад с друзьями.
— Я сам отвезу тебя.
— Не глупи, ты же пьян. А мне надо поговорить с Максом.
— Ты никогда не говорила, что знакома с ним, — со злостью произнес Мерлоз.
— Мы виделись в отеле, — ответила она спокойно. — Ты не жалеешь теперь, что заставил меня признаться в этом? Иди открой пятую бутылку, и к тому времени, как ты прикончишь ее, я вернусь. Поверь мне.
Фесдей влез в машину и открыл дверцу. Мерлоз помог девушке сесть. Он долго еще стоял и смотрел вслед машине, которая быстро уносилась в город.
Фесдей молча вел машину. Когда они проехали бульвар Каталины, он мягко проговорил:
— Хорошая жизнь! Вино, женщины... Плюс еще и не работать.
Девушка улыбнулась.
— Не будьте таким злым, — повернулась она к нему. — Если ему хочется пить, пусть пьет.
— Я не говорю о том, что он не хочет.
— Тогда в вашем тоне было что-то от святого. Мерлоз дрался с испанскими монархистами. Он всегда был героем. Так что он имеет право пить. А вы, наверное, не были на войне?
— Точно, — засмеялся Фесдей. — Я прошу прощения. Но насчет моего тона вы ошибаетесь.
Теперь машина ехала прямо, и он мог лучше рассмотреть ее. У нее были очень красивые белокурые волосы и голубые глаза. Он украдкой любовался ею. Она заметила, что он изучает ее.
— Не пропустите ничего, — сказала она. — Размер бюста — тридцать четыре, бедра — тридцать пять. Я ношу девятый размер, белье — нейлоновое. Если будете покупать мне обувь, я пойду с вами. Что еще?
— И как называется это тело? — И, как бы отвечая на свой вопрос, произнес спокойно: — Джиллиан?
Глаза девушки вопросительно уставились на него.
— Что вы сказали?
Фесдей помрачнел. Он еще никогда не встречал человека, который бы так быстро отреагировал на неожиданный вопрос и имел бы при этом такой невинный вид. Возможно, она великолепная актриса. Ведет себя так, будто ни разу не слышала этого имени.
— Меня зовут Эйприл Эймз.
— Отличное имя. Оно настоящее?
— А что же тут ненастоящего? Во всяком случае, звучит не хуже, чем Макс Фесдей[2]. — Она скрестила ноги. — Вполне созвучно, хотя некоторым кажется, что грубо.
— А откуда вы узнали мое имя?
— Глупый вопрос. Только покойники не знают великого Фесдея — доверенного лица сильных мира сего, друга полиции, который следит за мужьями за двадцатку в день плюс еще кое-что.
— Ладно, про себя я все знаю. Расскажите лучше что-нибудь о себе.
— Что-нибудь о себе?
— Да. Почему вы так неожиданно решили поехать со мной?
— А разве вы этого не хотели?
— Я хотел услышать от вас кое-что. Расскажите же о чем-нибудь еще, кроме имени.
— Не стоит говорить об этом. Я миссионер друидов[3]. Мой святой долг — обращать богатых людей этого мира, уговаривать их продавать дома и покупать деревья.
— Послушайте, — прервал ее Фесдей, — я еще никогда не колотил женщин, но сейчас мне хочется вздуть вас.
— Вы слишком проницательны, — проговорила она серьезно. — Я скажу вам правду. Я нашла Мерлоза в пригоне курильщиков опиума и вышла за него замуж из-за его денег. Я думаю, что ни его отец, ни он долго не протянут.
— Это звучит правдоподобно. Миссис Уистер долго не прожила.
Машина свернула к Харбор-Драйв. Эйприл начала насвистывать. Фесдей повернулся к ней.
— Ну? Я говорил о миссис Уистер.
— Продолжайте, — сказала она.
Его губы скривились в жесткой усмешке.
— Играем по правилам? Вы знаете, детка, одна красивая девушка заставляет меня думать, что она причастна к убийству. С тех пор как я увидел вас сегодня, меня не покидает мысль, что вы расскажете мне о своем поведении в отеле. Мне кажется, что копы легко смогут узнать у вас все, что их будет интересовать.
Эйприл широко раскрыла свои красивые глаза.
— Полиция? Но что они могут сделать? Я даже не могу себе представить, что вы им скажете.
Он знал, что она права. Ей было нетрудно увильнуть от вопросов полиции. А вот ему придется иметь дело с прокурором.
Они свернули на Бродвей.
— Что там? — спросила она, указывая на большой зеленый забор Лайн-Филда.
— О, там бейсбол. Сейчас, к сожалению, плохая погода.
— Слишком холодно и дождливо. Люблю, когда тепло. Вы знаете, где сейчас лучше всего? В Акапулько.
— Никогда не бывал там.
— Это удивительно для такого человека, как вы. Конечно, там нужны деньги. — Она усмехнулась. — Теперь-то вам не придется больше о них думать?
- Проклятый отель - Ольга Лукина - Исторический детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив
- Удар новичка - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Сармат. Все романы о легендарном майоре спецназа - Александр Звягинцев - Крутой детектив
- Убийца (Выродок) - Фредерик Дар - Крутой детектив
- Худой мужчина - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Что хуже смерти - Геннадий Дмитричев - Крутой детектив / Прочее / Шпионский детектив
- Осьминог. Неонуарная киноповесть - Борис Мышлявцев - Детектив / Крутой детектив