Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Госпожа Койц, — полковник Руф обратился к молодой, и весьма привлекательной женщине в элегантном брючном костюме, — разрешите представить вам капитана второго ранга Антона Зыкова. В данный момент он является старшим по званию офицером Федерации в системе Бриганы, а значит, является полномочным представителем центрального правительства в нашей колонии.
— Но, позвольте, господин полковник… — Антон продолжал ничего не понимать.
— Давайте сначала познакомимся, — улыбнулась госпожа Койц. — Мое имя Анна, и в данный момент я руковожу ликвидацией чрезвычайной ситуации, вызванной атакой Роя.
— Просто Анна? — уточнил Зыков, пытаясь разобраться, что за комедию разыгрывают перед ним эти люди. — Ни должности, ни звания… Только имя?
— Ну, почему же? — чуть изогнула бровь госпожа Койц. — Я директор интерната для бывших беспризорников, с недавнего времени носящего имя сержанта Загорского. Так уж получилось, что мне пришлось совмещать эту должность с обязанностями командующего обороной Бриганы-3.
— Но как? — вопрос вырвался у Антона совершенно непроизвольно. Он понимал, что всё это не может быть розыгрышем хотя бы потому, что об Анне Койц он действительно кое-что слышал, не зря ее лицо сразу показалось ему знакомым. Оно часто мелькало в городской инфосети Бриганы-3, в которую от скуки заглядывали все офицеры эскадры экспедиционного корпуса. Кажется, перед самой атакой Роя она пропала без вести за пределами города, прикрывая отход группы своих воспитанников. Интересно, какому идиоту пришло в голову выпустить за охранный периметр толпу подростков во главе с молодой учительницей?
— Об этом чуть позже, — качнула головой Анна. — А пока разрешите представить вам главу торговой гильдии господина Нобутомо, хозяина этого бункера, любезно предоставившего его колониальной армии для использования в качестве главного штаба операции.
Уже немолодой японец молча кивнул Антону, продолжая с большим интересом наблюдать за происходящим.
— Марк Рич, преподаватель моего интерната, — госпожа Койц развернулась к очень молодому мужчине, лишь краем глаза следившему за беседой и параллельно продолжавшему работать за консолью вычислителя.
Рич на мгновение отвлекся от своего занятия и тоже кивнул Зыкову.
— Именно Марку Ричу мы все обязаны тем, что сражение завершилось нашей победой, — продолжила Анна. — Очень непростой победой, нужно признать, но всё-таки победой. На входе в бункер вы видели боевых роботов. Это его трофеи, очень своевременно активированные и брошенные в бой. Корабль-разведчик, уничтоживший эсминец Роя, пытавшийся добить ваш корабль — тоже его находка.
— Даже так? — негромко произнес Антон. — Что ж, господин Рич, я ваш должник, как и выжившие члены моего экипажа. И всё же, госпожа Койц, как получилось, что именно вы возглавили оборону города после… хм… эвакуации экспедиционного корпуса?
— Офицеры колониальной армии, внезапно оставшиеся без единого командования, приняли это непростое решение, поскольку в моих руках оказалось оборудование и оружие, способные переломить ход сражения и предотвратить падение на город пятой орбитальной крепости, — невозмутимо ответила госпожа Койц.
— И вы скрыли это оружие от представителей Федерации? — осторожно поинтересовался Зыков. — Насколько я знаю, федеральные законы обязывают всех жителей колоний немедленно передавать такие находки представителям центральной власти. С соответствующей материальной компенсацией, естественно.
— Я не имела такой возможности, — невесело усмехнулась Анна. — Контроль над этими ресурсами я получила благодаря Марку Ричу, но произошло это только в ходе сражения, когда всё руководство колонии и представители Федерации уже были недоступны. Сейчас я готова это сделать, но прошу вас дать мне отсрочку. «Скорпионы» и другое оружие времен Вторжения необходимы нам для защиты города от уцелевших роботов Роя.
— Вы просите об этом меня? — непонимающе переспросил Зыков. — Я всего лишь командир эсминца, оставшийся без своего корабля. Этот вопрос будет решать генерал Аббас, когда вернется, узнав, что колония уцелела и атака Роя отбита.
— Он не узнает и не вернется, господин Зыков, — неожиданно вступил в разговор Марк Рич. — Мы пытались отправить сообщение по дальней гиперсвязи, но сигнал не проходит. Ни один из ближайших к нам ретрансляторов не отвечает. Рискну предположить, что они уничтожены кораблями Роя, а эскадра генерала Аббаса уже слишком далеко, чтобы принять наше сообщение. Если предположение о ретрансляторах верно, значит, события приобрели намного более серьезные масштабы, чем можно было ожидать. Так что, скорее всего, на ближайшие месяцы именно вы останетесь высшим представителем Федерации на Бригане-3.
Глава 2
Все частоты по-прежнему были забиты помехами. Системы радиоэлектронной борьбы Роя работали на полную мощность. Может быть, направленным сигналом через них и можно было пробиться, но Чжао Вэй предпочитала не рисковать, понимая, что и без подобных попыток ее отряд могут обнаружить с минуты на минуту. Впрочем, долго ждать неприятностей всё равно не пришлось.
Резкий сигнал оповещения сообщил Чжао, что дальше им придется прорываться с боем. На проекционном экране возникли красные отметки двух ударных беспилотников Роя, заходящих в атаку с юго-запада. Летательные аппараты противника пикировали на колонну с высоты около пяти километров. Ракеты у них, видимо, закончились, и беспилотники собирались обработать колонну из плазменных пушек.
Этот противник пока был им вполне по силам. Чжао Вэй переключилась на командный канал взвода ПВО. В работу расчетов она вмешиваться не стала, ограничившись наблюдением за действиями подчиненных.
— Активное сканирование завершено. Фильтр помех отработал. Захват целей семьдесят процентов.
— Четыре ракеты. Пуск на девяноста по готовности.
— Принято… Восемьдесят… Пуск! Ракеты ушли.
— Ли, ты там спишь?! Дави их помехами!
— Сильное противодействие! Генераторы плохо справляются.
— Противник открыл огонь по ракетам. Минус одна… Минус две. Есть попадания! Цели уничтожены!
Дать залп по колонне беспилотники Роя всё-таки успели, но расстояние для их пушек было еще великовато, и точно навестись они не успели. У машин Чжао тоже имелись неплохие маскировочные поля и генераторы помех, так что четыре плазменных сгустка подняли в воздух тонны пыли и раскаленных обломков почти впустую. Прямых попаданий враг не добился, лишь у одного из «Чунцинов» слегка просел ресурс силового щита, уж слишком серьезно по нему хлестнуло каменными обломками.
В принципе, взвод ПВО отработал штатно, но будь ударных дронов больше, отряд почти наверняка понес бы потери. Впрочем, Чжао не сомневалась, что это только начало. Два беспилотника Роя с исчерпанным ракетным боезапасом просто случайно оказались поблизости и сходу нанесли удар по
- Безусловная директива - Макс Алексеевич Глебов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Периодические издания
- Запрет на вмешательство - Макс Алексеевич Глебов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Чистилище - Сергей Тармашев - Боевая фантастика
- Убийца SSS-ранга (Книга 1) - Григорий Игнатов - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Видишь Суслика? - Фил Шрайбер - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Ученик своего учителя. Том II - Виталий Валерьевич Зыков - Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Наемник - Владимир Поселягин - Боевая фантастика
- Одиссея капитана Вайпера - Игорь Коваль - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Криминальный детектив
- Последний контакт 3 - Евгений Юрьевич Ильичев - Космическая фантастика / Периодические издания
- Наемник «S» ранга - Отшельник Извращённый - Боевик / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези