Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тихо, — приказал капитан Золтан.
Когда лодка совсем остановилась, одиннадцать человек попрыгали в воду и выбрались на берег.
Золтан быстро скомандовал:
— Моран и Баллантайн остаются здесь вместе со Стерном и Вальтером (речь шла о двух вооруженных пиратах), чтобы столкнуть лодку в воду, когда это будет нужно. Остальные со мной…
Не произнося больше ни звука, он повернулся и направился к ближайшим скалам, вдоль которых и начал бесшумно подниматься. Остальные карабкались за ним, пока не скрылись из виду, а Моран, Билл, Стерн и Вальтер остались одни. Их окружала зловещая тишина.
Создавалось впечатление, что Йелюк-Йелюк необитаем, но Боб знал, что на нем полно каторжников, за которыми следят охранники, часто более жестокие, чем сами бандиты, и что в любой момент может подняться тревога.
Баллантайн приблизился к Морану, который стоял в нескольких метрах от Стерна и Вальтера.
— А что, если оглушить эту парочку? — шепнул Билл по-французски. — Отберем оружие, сядем в шлюпку и бросим Золтана с его братией на волю судьбы…
Но Моран тихонько покачал головой.
— Нет, Билл. Если Золтан не доверяет нам, то он приказал Стерну и Вальтеру внимательно за нами следить. К тому же я предпочитаю выждать: хочется узнать, чем кончится это дело. А потом желательно все же сорвать планы Золтана…
Оба пирата уже приближались к ним с выражением недоверия на лице, так что Боб и Билл были вынуждены замолчать. Впрочем, им и нечего было сказать друг другу в данный момент.
Текли долгие, бесконечно долгие минуты. Прошло четверть часа. Потом полчаса. Никаких изменений, никаких звуков.
— Они должны бы уже вернуться, — прошептал Билл.
Никто ему не ответил. Все ждали условного сигнала, четырехкратного крика чайки, но ничего не было слышно.
— Может, они влипли, — опять прошептал Билл. — Может, лучше нам смыться, если не хотим…
Но тут слова его были прерваны, хотя и не криком чайки, а серией приближающихся выстрелов.
После короткой стрельбы наступила тишина, и Моран заговорил достаточно громко, чтобы услышали остальные:
— На этот раз сомнений нет. Билл прав. Они влипли…
— Нужно смываться, — воскликнул Стерн, — а то скоро охрана будет здесь.
Было ясно, что ни Стерн, ни Вальтер не стремятся к свиданию с представителями властей. Однако Боб посмеивался над страхами бандитов. Хотя он и был вовлечен в эту игру помимо собственной воли, ему хотелось разобраться в событиях и он решил взять на себя управление операцией.
— Мы не убежим, — твердо заявил он. — Капитан Золтан рассчитывает на нас, и я не хотел бы его разочаровывать. Давайте-ка столкнем лодку на воду, не дожидаясь условного сигнала, и будем готовы к отплытию.
В будущем, если все обойдется нормально, его слова наверняка будут переданы Золтану, и тогда, возможно, недоверие капитана к Бобу и Биллу уменьшится. А потом, будучи рядом с хозяином «Тайпея», Боб заставит его понести наказание за преступления, но об этом ни Золтан, ни его сообщники не должны подозревать.
Моран был уверен, что ни Стерн, ни Вальтер об этих его соображениях не догадываются, а думают только о том, как бы убраться подальше от этого берега.
Объединив свои усилия, вчетвером столкнули шлюпку в море, и она закачалась в двух шагах от них.
Прошло еще несколько минут, и снова раздались выстрелы, уже ближе.
— Удираем, — бросил Стерн. — Скорее и подальше!..
Однако едва были произнесены эти слова, как на вершине холма появились семь силуэтов и прозвучал голос Золтана:
— Приготовиться к отплытию!.. Запускайте мотор!..
Повинуясь приказу Золтана, Моран забрался в шлюпку, чтобы включить мотор. Хорошо отрегулированный механизм завелся с пол-оборота и медленно заработал.
Теперь семеро пересекали пляж бегом. Добежав до лодки, они, как обезьяны, попрыгали в нее.
Моран повернул рычаг, мотор зафыркал сильнее, и лодка рванула вперед, оставляя за собой усы белой пены. Золтан рухнул на скамью рядом с Мораном, который держал руль.
— Такое впечатление, что не все шло, как вы хотели, капитан Золтан, — громко, чтобы перекрыть шум мотора, проговорил Боб.
— А ведь как хорошо все было подготовлено! — пожаловался негодяй. — И надо же было этому патрулю появиться в тот момент, когда мы меньше всего его ждали. Пришлось ответить огнем на огонь, но Хорст был убит на месте.
Хорст был одним из пиратов, которые сопровождали Золтана в глубь острова. Но ведь их вернулось семеро, как и уходило…
Ночь была не такая уж светлая, но Моран рассмотрел, что вместо Хорста появился некий блондин в одежде каторжника, которая болталась на его худом, но крепко сбитом теле. Насколько мог судить Боб, человеку было около сорока и на нем лежала печать страданий. Что касается того, кто этот человек, то Боб не был уверен, что перед ним пресловутый Джек Скар, а не кто-нибудь другой. Но его сомнения разрешил капитан, в конце концов удовлетворенно заявив:
— К счастью, нам все же удалось вытащить Джека Скара. Это все компенсирует. К тому же Хорст был пьянчужкой, всегда готовым подраться и продать душу вместе с телом за несколько медных рупий…
Боб так и не дослушал эту надгробную речь, поскольку прозвучал резкий воющий звук, перекрывая рев мотора.
— Сирена катера, — констатировал Золтан. — Через несколько минут он будет у нас на пятках… Нужно поднажать.
Боб повиновался, повернув рычаг до максимума, а впереди уже виднелась темная масса «Тайпея».
— Скорее, скорее! — кричал Золтан, но лодка и так шла на предельной скорости. — Еще быстрее, еще!
Но все, казалось, пропало, так как вокруг шлюпки стали рваться снаряды…
Глава 5
В ночи вспыхнул узкий луч прожектора и прозвучал голос, усиленный мегафоном:
— Остановитесь, иначе мы вас потопим.
Сирена и пушка смолкли, и голос этот прозвучал как глас судьбы.
— Нечего делать, — бросил Моран Золтану. — Они быстрее, чем мы, а если продолжать бегство, то нас пустят ко дну.
Капитан был, похоже, того же мнения, что и француз, так как не стал протестовать, а лишь злобно буркнул:
— Тормозите… — А потом добавил, понизив голос: — Но полностью мотор не выключайте…
Моран так и сделал, задаваясь вопросом, что еще удумал Золтан, поскольку он явно не считал себя побежденным.
Шлюпка замедлила ход и почти остановилась.
— Поддайте немного газку! — проговорил капитан, но так, чтобы его слышал только один Боб.
Катер продолжал быстро приближаться, звук его мотора становился все громче, а круглый глаз прожектора все больше. Наконец мотор катера перестал стучать, и патруль остановился. Затем толчок в борт шлюпки, и тот же голос прорычал:
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Возвращение Желтой Тени - Анри Верн - Прочие приключения
- Реванш Желтой Тени - Анри Верн - Прочие приключения
- Три мушкетера. Д'Артаньян - Кристин Фере-Флери - Исторические приключения / Прочие приключения
- Братья Кип (сборник) - Жюль Верн - Прочие приключения
- Дом на улице Овражной - Александр Соколовский - Прочие приключения
- Имею право сходить налево - Григорий Славин - Прочие приключения
- Победители океанов - Анри-Жорж Магог - Прочие приключения
- Черная Индия (без указания переводчика) - Жюль Верн - Прочие приключения