Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И знаете, учитель, — сказал он, — когда Чандрагупта в одиночку погнался за этим чудовищным вепрем, нам невольно пришел на ум Арджуна[31]. Верно, так же, как сегодня Чандрагупта, блистал он великолепием силы и доблести, когда сам бог Шива принял облик дикого горца и, желая испытать Арджуну, привел его в ярость.
Тут еще один бхил с воодушевлением сказал учителю:
— Отец, если бы вы видели этого зверя, вы не поскупились бы на похвалы Чандрагупте. Я думаю, еще никто никогда не встречал такого вепря в этих лесах. А Чандрагупта, ни на миг не смутившись, погнался за ним, точно за кошкой или собакой. В конце концов он его все-таки сразил. Пойдите, поглядите, что это за огромный зверь — чудище.
Чанакья, услыхав все это, возликовал не меньше, чем радуются родители, когда их единственный и горячо любимый сын совершает небывалый подвиг. Значит, не прошли даром его уроки ученику, которого он одарил своим особым благоволением. Но главное-то еще впереди! Мысль об этом омрачила радость брахмана, но только на один миг. Когда этот миг прошел, он повернулся к Чандрагупте и сказал:
— Чандрагупта, меня очень радуют твои успехи. И пусть каждый день приносит тебе новые победы. Но сейчас нам нужно поговорить о другом.
Брахман попросил остальных юношей оставить его на время наедине с юным кшатрием, сказав, что после позовет их. Ученики безоговорочно слушались своего наставника и ушли по первому его слову. Тогда Чанакья обратился к Чандрагупте:
— Сын мой, дитя мое Чандрагупта! Я должен покинуть тебя на некоторое время. Ты еще очень юн, но дело, которое я задумал совершить с твоей помощью, нельзя больше откладывать ни на один день. Кроме того, мне следует испытать тебя, поручив тебе ответственность за порядок в нашей обители хотя бы на короткий срок. Тот, кому предстоит править великой страной, должен начать обучаться этому с малого. Поэтому, хоть ты еще не достиг зрелого возраста, я оставляю тебя старшим в обители, а сам ухожу и вернусь к началу дождей. Ты знаешь, что если я что-то сказал однажды, то от слова своего не отступлюсь, и если поставил перед собой цель, то все будет так, как я задумал. Отчего ты побледнел? Не надо страшиться. Ведь я ухожу, чтобы продвинуть вперед наше дело. Другой цели у меня нет. Сейчас еще рано рассказывать тебе о том, что я задумал. Знай только одно: лишь тогда, когда я увижу тебя на престоле Магадхи, лишь тогда, и не раньше, я сочту свой замысел исполненным. Больше мне нечего сказать тебе. Сейчас я объявлю о своем уходе всем остальным. А ты останешься хозяином. Запомни, с этой минуты ты властитель нашей обители, ты раджа. По тому, как ты будешь управлять здесь, я стану судить о том, как впоследствии ты станешь править государством.
Бедный Чандрагупта и в самом деле побледнел как полотно, выслушав речь Чанакьи. У него упало сердце, когда он узнал, что учитель собирается уйти, оставив его одного. За недолгий срок он привязался к Чанакье не меньше, чем к тому пастуху, который растил и берег его в детстве. Сраженный неожиданной горькой вестью, Чандрагупта произнес дрогнувшим голосом:
— Махараджа, вы хотите оставить меня теперь, когда я еще многому не научился? Отчего вы не хотите взять меня с собой? Пусть там, где вы, буду и я. Не думайте, я не испугаюсь никаких трудностей и тягот. Рядом с вами я не боюсь и смерти. Почему бы мне не последовать за вами? — Юноша с мольбой глядел на учителя. Но в ответ Чанакья лишь покачал головой.
— Нет, нет! Я знаю, ты не испугаешься никаких трудностей и опасностей. И вовсе не поэтому я не беру тебя с собой. Просто так нужно, чтобы сейчас я ушел один. И больше не будем говорить об этом. Поступай так, как я сказал. Мне незачем объяснять тебе, что в моем сердце нет иной заботы, кроме заботы о твоем благе. Помни об этом всегда.
Что мог на это возразить Чандрагупта? Он молчал. Но Чанакья ясно видел, как велико горе юноши. Однако брахман был столь же тверд, сколь страстен в своих чувствах. И он не дал чувству поколебать свою решимость. Он твердо знал, что пришла пора осуществлять задуманное и медлить больше нельзя.
Сильные духом никогда не медлят. Чанакья в тот же день покончил со всеми делами, оставил необходимые распоряжения и на рассвете следующего дня, попрощавшись с любимыми учениками, покинул обитель.
ПАТАЛИПУТРА
Из предыдущих глав читатели уже знают немного о Паталипутре — столице страны Магадхи. Но в настоящей главе нам хочется подробнее познакомить читателей с этим городом. Прежде чем Чанакья проделает свой путь от обители в глуши Гималайских гор до стен Паталипутры, читатель успеет получше узнать этот огромный и богатый город, поглядеть поближе на тамошнего правителя из рода Нандов, а это поможет ему вернее разобраться в сути событий, которым суждено в дальнейшем свершиться.
Паталипутра имела еще и другое имя — Пушпапури. Но в то время, о котором мы пишем, все называли ее Паталипутрой. Некоторые считают, что именно этот город во времена «Рамаяны» был повсеместно известен как Каушамби или Кусумапура[32]. Как бы там ни было, одно известно точно, что существовал он с незапамятных времен, задолго до той поры, о которой идет речь в нашем рассказе, и что в те времена, о которых мы говорим, не было во всей Арьяварте другого такого огромного города, как Паталипутра. И повсюду шла слава о могуществе царского рода Нандов, которые правили в ней. Правда, не мешало бы проверить, стоили ли эти раджи своей славы. Но, так или иначе, сам город действительно заслуживал самой блестящей, самой широкой известности. Он занимал огромную площадь — пять косов[33] в длину и три коса в ширину. Сохранились описания Паталипутры на греческом языке, и из них известно, что вокруг всего города был вырыт глубокий ров, а по внутренней его стороне город, кроме того, окружала мощная бревенчатая стена, за которой скрывался могучий крепостной вал. Город раскинулся у слияния двух рек — Ганги и Сона, и потому стал центром торговли для всех областей, лежавших по течению этих рек. А так как он был столицей, то здесь, конечно, собирались самые известные умельцы, изощренные в разных искусствах и ремеслах. Ведь сюда направляли свои стопы все, кто лелеял надежду получить признание своего мастерства, поощрение и покровительство раджи.
Паталипутра была тогда центром ведической религии, и многочисленные жертвы чуть не каждый день приносились на алтарях ее храмов. Но уже достигли некоторого успеха в распространении своей веры приверженцы обета ахимсы[34], провозглашенного Буддой, которые питали отвращение к убийству во всяком его проявлении. Но действовали они пока тайно, с большой осторожностью, так как подвергались гонениям со стороны раджи, который покровительствовал ведической вере, и преследованиям ее жрецов.
Читатель уже знает, что в то время Паталипутрой, да и всей страной Магадхой, правил раджа Дханананд, или Хираньягупта из рода Нандов. Этот раджа казался своим подданным воплощением щедрости, мужества и благородства. А слава о нем как о покровителе наук и искусств ушла далеко за пределы царства. Но таким этот раджа выглядел лишь со стороны. На деле же был он слаб характером, не блистал умом и предавался многим порокам. И те, кто жил вблизи него, совсем его не любили. Даже теперь еще нередко считают, что раджа — это воплощение бога на земле. А в те времена это представление прочно сидело в умах людей, поэтому они почитали любого раджу. Так было и с Дхананандом. Умом раджа не отличатся, поэтому жил лишь советами приближенных. Читатели, если сами и не были очевидцами, вероятно, знают хотя бы понаслышке, из кого обычно состоит окружение недалеких властителей. Их окружают люди корыстные, порочные, которые ради своей выгоды лишь потакают да поддакивают глупому радже, не заглядывая далеко вперед. Если же и подадут ему совет, то лишь такой, чтобы им самим вышла из этого польза. И уж эти советчики умеют обернуть дело так, что ни сам раджа и никто другой никогда не заметит внушения со стороны, не углядит, как чужой замысел вселился в его душу, стал его собственным желанием. Обычно в таких случаях раджа льстит себя мыслью, что он всемогущ, что, хорошо или плохо, но поступает всегда, как ему захочется. А сам, бедняга, и не представляет себе, кто в самом деле могуч и кто действует по своей воле.
Точно так обстояло дело при дворе Дханананда. Раджу окружали советчики, признававшие лишь то, что им самим приходилось по вкусу, что устраивало их. А радже казалось, что он поступает, считаясь лишь с собственным желанием. И этим он тешился.
Оттого что Дханананд был именно таким раджой, министрам его очень трудно приходилось в управлении государством. Многие из них из одной лишь преданности царскому роду оставались на своих местах и пытались еще как-то вести дела. Самым преданным среди таких министров был брахман по имени Ракшас. Имя его, однако, совсем не соответствовало его нраву[35]. Этот брахман имел сильное влияние на раджу. Легкомысленный и изменчивый, раджа никогда не совершал дурных поступков по отношению к главному министру. Что бы ни советовали ему другие, если мнение Ракшаса отличалось от их мнения, Дханананд прислушивался лишь к Ракшасу. И это было его спасением. Многие правители из подвластных Магадхе княжеств лелеяли тайные мечты сбросить с себя иго Дханананда и самим при случае завладеть его государством. Однако, пока страной правил Ракшас, им приходилось тщательно скрывать свои честолюбивые замыслы. Они прекрасно знали, что если каким-нибудь образом обнаружат свои истинные намерения, то в один миг лишатся владений и пойдут по миру. Потому они старались до поры до времени не подымать головы.
- Жрицы любви. СПИД - Ги Кар - love
- Знаменитые красавицы - Игорь Муромов - love
- Тайна дамы в Мерседесе - Наташа Колесникова - love
- Серое, белое, голубое - Маргрит Моор - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love
- Жизнь на Земле - Любовь Рябикина - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Амелия и Жермена - Бенжамен Констан - love
- Дневник романтической дурочки - Любовь Шапиро - love
- Замуж за принца - Элизабет Блэквелл - love