Рейтинговые книги
Читем онлайн Таинственный цилиндр - Эллери Квин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66

— Значит, он сказал: «Это было убийство?» — Инспектор пытливо поглядел на Пьюзака. — Ну, хорошо. У вас это, надо думать, вызвало шок.

Он помолчал, и вдруг спросил:

— А вы точно уверены, что этот человек сказал «убийство»?

— Именно это я и услышал от него, сэр. Мои уши меня еще не подводили, — начиная сердиться, сказал Пьюзак.

— Хорошо. — Квин снова улыбнулся, как будто испытал облегчение. — Я просто хотел убедиться наверняка. Что вы сделали потом?

— Потом я почувствовал, что он снова пытается подняться и вдруг обмяк у меня на руках. Я испугался, что он умер. Тут уж не знаю как, но у меня провал в памяти. Следующее, что помню, — как я рассказывал все это полицейскому. Вот этому.

Он показал на Доила, который с безучастным видом покачивался с носка на пятку.

— И это все?

— Да, сэр. Все. Это все, что мне известно, — сказал Пьюзак со вздохом облегчения.

Квин вдруг схватил Пьюзака за лацкан и, приблизив его лицо к своему, сказал сердито:

— Нет, не все, Пьюзак. Вы забыли сказать о самом главном — почему вы вдруг решили встать и выйти.

Он не отводил взора, глядя Пьюзаку прямо в глаза. Тот кашлянул, помялся какое-то мгновение, как будто не знал, что ему сказать, потом подался к инспектору и что-то прошептал ему на ухо.

— О! — По губам удивленного инспектора скользнуло некое подобие улыбки, но он сказал совершенно серьезно: — Понимаю, Пьюзак. Большое спасибо за то, что вы помогли нам. Теперь все в полном порядке. Вы можете вернуться на свое место, а потом вместе со всеми покинуть это здание.

Инспектор жестом отпустил Пьюзака. Тот, бросив полный жалости взгляд на тело, быстро прошел за спинками последнего ряда и сел рядом с девушкой. Та немедленно вовлекла его в оживленную беседу, но шепотом.

Когда инспектор, тихо улыбаясь, обернулся к Велье, Эллери, судя по его виду, так и подмывало что-то сказать, но он все же передумал, отошел куда-то назад и пропал из поля зрения.

— Ну хорошо, Томас, — вздохнул инспектор. — Теперь давай примемся за этого парня.

Он опустился на колени между креслами и склонился над мертвым мужчиной. Хотя под потолком ярко светили лампы, здесь, между рядами, было темновато. Велье включил фонарик и слегка навис над инспектором, чтобы посветить туда, где были руки Квина. Инспектор молча указал на отвратительное бурое пятно, которое расползлось по белоснежной сорочке.

— Кровь? — пророкотал Велье. Инспектор обнюхал сорочку.

— Всего лишь виски.

Он прошелся руками по телу, ощупал область сердца и шею — воротничок был расстегнут — а затем поднял взгляд и посмотрел на Велье.

— И в самом деле похоже на яд, Томас. Ты не мог бы привести мне сюда этого доктора Статтгарда? Я хочу послушать, что он скажет, пока не приехал Праути.

Велье строгим голосом отдал приказ, и через несколько мгновений вслед за детективом появился человек среднего роста, в вечернем костюме, смуглый, с оливковой кожей и тонкими черными усиками. — Он здесь, инспектор, — доложил Велье.

— Ах, да! — Квин прервал осмотр тела и поднял глаза. — Добрый вечер, доктор. Мне сказали, что вы обследовали труп сразу же после того, как он был обнаружен. Я не вижу никакой очевидной причины смерти. А каково ваше мнение?

— Мое обследование по необходимости было весьма поверхностным, — осторожно заметил доктор Статтгард, тогда как пальцы его стряхивали несуществующие пылинки с сатинового лацкана. — В полутьме, да еще при подобных обстоятельствах я не смог поначалу найти никаких признаков насильственной смерти. Из-за того, что мимические мышцы были искажены судорогой, я вначале предположил просто сердечную недостаточность, но присмотрелся и заметил цианоз, синюшный оттенок лица — даже при этом свете его можно заметить, правда? Это, в соединении с запахом алкоголя изо рта, может, вероятно, указывать на алкогольное отравление. Во всяком случае, я могу сказать вам точно одно: этот человек умер не от огнестрельной и не от колотой раны. Я, разумеется, определил это сразу же. Я внимательно обследовал его шею — видите, даже воротничок расстегнул — чтобы убедиться, что его не задушили.

— Все ясно. — Инспектор улыбнулся. — Большое спасибо, доктор. О, пока я не забыл, — остановил он доктора Статтгарда, когда тот уже собрался уходить, — как вы считаете, этот человек не мог отравиться метанолом?

Доктор Статтгард не задумываясь ответил:

— Невозможно. Это было что-то значительно более сильное и быстродействующее.

— А вы не могли бы назвать нам яд, которым убили этого человека?

Врач поколебался было, но потом сухо сказал:

— Сожалею, инспектор, но для вас было бы разумнее не требовать от меня в этих условиях большой точности.

Он умолк и ретировался.

Квин усмехнулся, снова принимаясь за осмотр тела.

Распростертый на полу труп не представлял собой приятного зрелища. Инспектор осторожно отвел сжатую в кулак руку, закрывавшую лицо, и стал изучать черты, искаженные судорогой. Потом заглянул под кресло. Там ничего не было. На подлокотнике кресла висела черная накидка на шелковой подкладке. Квин вынул содержимое карманов фрака и накидки, а затем ощупал всю одежду. Из внутреннего кармана на груди он извлек несколько писем и какие-то бумаги. Затем обследовал карманы жилета и брюк. Сложил все, что обнаружил, в две кучки: в одну —,письма и бумаги, в другую — монеты, ключи и прочие мелкие вещицы. В одном из боковых карманов нашел маленькую серебряную фляжку с инициалами «М. Ф.». С фляжкой инспектор обошелся крайне осторожно: взял за горлышко и внимательнейшим образом оглядел блестящую поверхность, отыскивая отпечатки пальцев. Потом покачал головой, с великой тщательностью завернул фляжку в чистый носовой платок и отложил в сторону.

Билет с оторванным контролем и с надписью «ЛЛ 32, левая сторона» он опустил в кармашек собственного жилета.

Он не стал тратить время на осмотр вещей покойного по отдельности, а только ощупал подкладку жилета и пиджака, а также брюки. Дойдя до заднего кармана брюк, он вдруг воскликнул:

— Прекрасно, Томас! Кое-что славное я здесь нашел! С этими словами он извлек маленькую дамскую сумочку, задумчиво повертел ее в руках, расстегнул, оглядел содержимое — тушь, помаду и прочее. В маленьком боковом карманчике рядом с ними он нашел чехольчик для визитных карточек. Немного погодя он снова сложил в сумочку все ее содержимое и сунул к себе в карман.

Затем инспектор поднял с пола бумаги и пробежал их взглядом. Он нахмурился, дойдя до последнего листка. — Там стояла личная печать.

— Ты когда-нибудь слышал такое имя — Монти Фильд? — спросил он Томаса. Велье закусил губу.

— Кажется, да. Это один из самых прожженных адвокатов. Из тех, что защищают всяких негодяев.

Инспектор серьезно посмотрел на своего помощника.

— Так вот, Томас, это — мистер Монти Фильд или, лучше сказать, его бренные останки. Велье хмыкнул.

— Так начнешь сомневаться в полезности полиции, — донесся из-за плеча отца голос Эллери. — Если поразмыслить, с какой безжалостностью она преследует людей, освобождающих нас от таких язв общества, как мистер Монти Фильд.

Инспектор выпрямился, стряхнул пыль с колен, взял понюшку табаку и сказал:

— Эллери, мальчик мой, полицейского из тебя никогда бы не вышло. А я и не знал, что Фильд был тебе знаком, — Не могу сказать, что мы были на короткой ноге с этим господином, — ответил Эллери. — Но припоминаю, что встречал его как-то в клубе «Пантеон». После того, что мне довелось тогда про него услышать, я ничуть не удивляюсь, что кто-то убрал его с дороги.

— Давай поговорим о достоинствах и недостатках мистера Фильда в более подходящий момент, — серьезно сказал инспектор. — Мне тоже известно про него достаточно много, и притом ничего особенно отрадного.

Он повернулся, чтобы идти, но тут Эллери, который все это время рассматривал труп и кресло, спросил:

— Отсюда уже что-нибудь уносили, папа? Что-нибудь из вещей покойного?

Инспектор оглянулся на сына.

— Как ты додумался до такого незаурядного вопроса, мой юный друг?

— Если мне не изменяет зрение, — ответил Эллери, — цилиндра этого субъекта нет ни под сиденьем, ни вообще где-то поблизости.

— Значит, тебе это тоже бросилось в глаза, Эллери? — с хмурым видом спросил инспектор. — Это было первое, что я заметил, склонившись над ним. Точнее, первое, что я не заметил.

Он наморщил лоб, и усы его, кажется, даже встопорщились от досады. Окончательно впав в скверное настроение, он пожал плечами.

— И никакой бирочки из гардероба на сданную шляпу в карманах… Флинт!

Коренастый молодой человек в штатском поспешил к нему.

— Флинт, небольшая разминка для вас: вставайте-ка на четвереньки и ищите под креслами цилиндр. Он должен быть где-нибудь поблизости.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таинственный цилиндр - Эллери Квин бесплатно.
Похожие на Таинственный цилиндр - Эллери Квин книги

Оставить комментарий