Рейтинговые книги
Читем онлайн Целитель чудовищ - 8 (СИ) - Бобков Владислав Андреевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55

Прямо сейчас же она смотрела на знаки, которые раньше принадлежали двум великим кланам — Хизору и Авасаки. Да, они были немного изменены, но их изначальная форма все еще угадывалась в этих угловатых и закрученных письменах хаоса.

«Теперь становится ясно, почему сведения об их войне так плохо доходили до нас. Все эти рассказы о сходящих с ума воителях и загадочных исчезновениях людей. Вот куда они пропадали…»

Девушке стало немного дурно, когда она представила сколько прямо сейчас у хаоса последователей, если они не видят сложности в том, чтобы вести в бой сразу две армии, одну на ёкаев, другую на драконов.

И даже, если предположить, что еще не весь север захвачен демонопоклонниками, это ничего не меняет.

У людей, а теперь уже драконов и ёкаев просто нет ресурсов чтобы им хоть как-то помочь.

А это значит, что в перспективе им предстоит иметь дело с большей частью тех, кто проживал на землях после горного хребта.

— Внимание! — крик Мелиссы хлестнул, словно плетью, заставив нескольких драконов немедленно выстроиться перед ней. — Я приказываю немедленно начать эвакуацию! Мы не сможем продержаться до того момента, как вернуться наши войска. Именно поэтому я приказываю начать спасать яйца и наш молодняк. Мы бросаем наш дом!

— Но старейшина Мелисса… — попыталась возмутиться ближайшая к ней красная драконица, но чуть было не прижалась животом к земле, когда на нее обрушилась ярость древнего дракона.

— Я не спрашиваю совета, а приказываю! Начать эвакуацию!

— Но у нас ничего не готово, — отчаянно закричала на этот раз белая драконица. Она с беспокойством посмотрела на расположенные за их спинами туннели. — Мы не сможем унести с собой всех…

— Я помогу! — внезапно вперед шагнула Кэтсуми, привлекая к себе удивленные и презрительные взгляды окружающих драконов. — Я умею создавать очень крепкую паутину, — ёкай демонстративно создала несколько нитей, которые прямо на глазах начали сплетаться в широкую сумку, чьи лямки оказались достаточно широкими даже для когтей дракона.

— Превосходно, — кивнула Мелисса, повернувшись к той, что пыталась с ней спорить. — Арайя, тебе я поручаю набрать два десятка дракониц и провести эвакуацию. Подождете нас у Северной вершины. Ты знаешь где это. Тебе же поручено разведать и убедиться, что хаос не узнал о том убежище. Мы в свою очередь защитим ваш отход и присоединимся позже.

— Будет сделано, — раздражённо мотнула головой ящерица, с куда большим дружелюбием посмотрев на Кэтсуми и Каэду. — Если старейшина вам доверяет, то это будем делать и мы. Но горе вам, если вы принесете беду в наш дом!

— Мы этого не сделаем, — четко бросила паучиха, требовательно посмотрев на Арайю. — Веди.

Драконица крикнула нескольким ящерам, чтобы они к ним присоединились и направилась в сторону туннелей.

За спиной же можно было услышать команды Мелиссы, организующей оборону и отправляющей посланцев во все концы армии драконов.

Каэда не знала, что их ждет впереди, но было очевидно, что ничего хорошего.

*****

— Благодарю вас, Ямато-сан, за то, что вы прибыли на помощь, — Девятихвостая лисица и Императорская черепаха уважительно поприветствовали формального лидера драконов. Хоть расой крылатых ящеров и правили четверо старейшин, но все прекрасно понимали, кто именно из них владеет большей властью.

Рядом с великими духами собралась свита из сильнейших ёкаев. Все они демонстрировали делегации драконов уважение. Впрочем, они показывали, что это уважение между равными, что не могло пойти на пользу высокомерию ящеров.

Правда, по виду Ямато не было похоже, что его это хоть как-то задевает. Красный дракон пребывал в явно хорошем расположении духа. Уничтожение бегущих сил хаоса пришлось ему по душе.

Прошел всего час с разгрома. Сам Ямато и его ближний круг вернулись, отправив несколько групп беспокоить и уничтожать найденных хаоситов. Впрочем, о безопасности они тоже не забывали. Все хорошо знали коварство изменчивых планов.

— Будьте уверены со своей стороны мы готовы немедленно помочь… — слова Теруко лились, почти без контроля со стороны ее разума. Прямо сейчас Черепаха куда больше думала над тем, какую помощь затребуют драконы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В конце концов ёкаи и впрямь были перед ними в большом долгу.

Однако все эти мысли исчезли, когда она и Ямато заметили отчаянно машущих крыльями двух драконов.

Церемония благодарности как-то смазалась, пока и вовсе не прекратилась, когда все собравшиеся с напряжением смотрели на уставших посланников.

С грохотом рухнув на землю и чуть было не упав, оба ящера кинулись в сторону сверлящих их взглядами троих старейшин.

— Что случилось? — обеспокоенно рыкнул Огрик, дедушка Хируи. — К чему спешка?

— Нападение, — молодой дракон, который и доставил послание, со страхом посмотрел в расширившиеся глаза старейшин. — Войска хаоса подлостью проникли в долину. Старейшина Мелисса объявила об эвакуации. Мы не могли их сдержать… без вас. Скорее всего наш дом уже пал.

Рев ярости и злобы огласил округу, когда ящеры осознали сказанные слова. Некоторые уже почти бросились в небо, когда рык Ямато заставил их замереть.

— Кроме того, — посланец продолжил, когда его народ хоть немного пришел в себя. — Силы хаоса возглавлял один из ёкаев. Это был великий дух, Король змей!

— Как это понимать?! — черный дракон, Хигасиус, резко развернулся к приготовившимся к бою ёкаям. Так же сделали и многие другие драконы, сверля ёкаев бешеными взглядами. — Что это значит? Пока мы вам помогаем, вы, оказывается, снюхались с хаосом?! Предатели!

*****

— Как же ты все-таки работаешь? — задумчиво пробормотал Ордынцев, мысленно сравнивая полученные результаты сканирования. — Ничего не понимаю.

— М-м-х-м-х-м! — ответ распластанного на каменной тумбе хаосита был довольно неразборчив из-за заткнутого рта, но даже так можно было спокойно услышать безудержный смех.

Ордынцев покачал головой, оглядывая лишенное рук и ног тело. Когда Стас попросил у Кейташи пару хаоситов для исследований, он совершенно не ожидал, что они умудрятся притащить ему не какого-то оскверненного крестьянина, а самого настоящего демонического колдуна!

Причем из-за сложности измерения уровня хаоса, Стас чуть было его не прошляпил. Да, его техника говорила о наличие или отсутствии хаоса. Но она не говорила, сколько именно его скрыто в человеческом теле.

Лишь то, что колдун находился в обморочном состоянии позволило ограничиться всего лишь четырьмя жертвами. Именно столько человек стерегло камеру пленника.

Глядя на последствия той бойни, Стас кардинально пересмотрел меры безопасности.

Так, он лично ампутировал у хаосита руки, ноги, глаза и язык, чтобы исключить не только побег, но и возможность сведения охраны с ума. Целительская прана позволяла проводить и не такой сложности операции.

Посчитав, что и этих мер недостаточно, Ордынцев сверх этого провел сложную операцию на позвоночнике, избавив культиста и от возможности двигать чем-либо выше шеи.

И даже не смотря на все разумные и неразумные предосторожности, Стас буквально обмотал получившийся обрубок подавляющими прану цепями, вокруг же каменной плиты он расчертил аж пять подавляющих хаос печатей.

Кто-то мог бы подумать, что совершенная жестокость могла бы свести с ума любого, но постоянный смех заключенного и то, что сдерживающие хаос печати каждый день имели следы разрушающего воздействия говорили сами за себя. Да и поврежденный позвоночник раз от раза носил следы невозможной в обычных условиях регенерации.

Стас как-то решил узнать у Кейташи, как именно его люди умудрились поймать столь страшного противника и ответ его откровенно смутил.

Колдуна умудрились повязать в борделе в самом начале чистки, когда он меньше всего ждал нападения. Несколько сокрушительных ударов по голове, иглы с ядом, не дающий проснуться целитель и могущественный колдун хаоса оказался пленен словно не знающий жизни низший воитель.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Целитель чудовищ - 8 (СИ) - Бобков Владислав Андреевич бесплатно.
Похожие на Целитель чудовищ - 8 (СИ) - Бобков Владислав Андреевич книги

Оставить комментарий