Рейтинговые книги
Читем онлайн Море любви - Ребекка Брэндвайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 70

Из-за предательства Торна меня захлестнуло множество противоречивых чувств. Сначала я больше разозлилась, чем испугалась. Мне даже и в голову не приходило, что каким бы подлым не был мой кузен, он не появится, чтобы освободить меня. Но теперь стало понятно, что это так. Уверенная, что все мои попытки выбраться еще больше поощрят его продлить мое заключение, я решила подождать.

«Чем быстрее братец поймет, что ему не удастся вывести девчонку из себя, тем быстрее вернется и освободит ее, – с тоской подумала я. – Вот уж он посмеется надо мной! Ну, подожди, дай мне только добраться до тебя! Я сверну твою противную, костлявую шею!»

Покусывая нижнюю губу, пленница чердака предвкушала свою месть, кипя от злости: «Как я, которая прекрасно знает натуру этого человека, могла попасться в сети Торна?» Я еще больше распаляла свою ярость, представляя, как сведу с ним счеты, освободившись из своей темницы.

Из прошлого опыта мне хорошо было известно, что ругаться на моего кузена бесполезно. Он будет только нагло лгать, защищая себя. Даже если дядюшка Эсмонд и заподозрит его ложь, тетушка Джулиана защитит сынка, как это обычно бывало. И Торн опять останется безнаказанным. Сделав несколько острых и едких замечаний по поводу недостатков дядюшки Эсмонда, тетя Джулиана будет настаивать, что их «дорогой» сыночек не совершал того, в чем его обвиняют. А потом, возмущенная от нанесенного ей оскорбления, тетя выйдет из комнаты, презрительно фыркнув и подчеркнуто игнорируя дядю Эсмонда, как какого-нибудь грязного бродягу – разносчика опасной и заразной болезни. И после этого, как обычно, дядюшка покорно позволит замять это дело.

– Выпороть бы его, как следует, этого Торна, – как бы ни к кому не обращаясь, порицательно скажет бабушка Шеффилд, – иначе он вырастет и станет выродком, как мой брат Квентин, и, без сомнения, закончит жизнь на виселице.

После этих слов, дядюшка Эсмонд покраснеет и будет бормотать всякие оправдания, почему моего кузена никогда не наказывали.

К сожалению, о моих родителях нельзя было сказать, что они нас не наказывали. Поэтому мне нужно было тщательно продумать план своей мести, иначе могло здорово влететь. Постепенно, пока я, скрючившись, лежала в сундуке, упираясь головой и коленями в его жесткие стенки, у меня начал созревать план.

Давно, когда еще тетя Джулиана была маленькой девочкой, у нее был пони, который не устраивал ее, потому что недостаточно быстро скакал. Она колола его шляпными булавками и пихала в бока ногами. В результате пони взбесился и понес ее в лесистый парк, окружающий Хайклифф Холл. Джулиана зацепилась за низко растущую ветку, вылетела из седла и, приземлившись, сильно растянула связки на лодыжке.

Теперь меня не покидала мысль о резвом красавце-скакуне Торна, Нью-Форесте, и о том, как он дико отреагирует, если я воткну в него одну из своих шляпных булавок. Мой кузен не очень-то хорошо держался в седле, резко дергая за вожжи и жестоко пришпоривая своего пони. Я была почти уверена, что он не сможет справиться со своим норовистым коньком, рассерженным быстрым, но точным уколом булавки, и с позором будет выброшен из седла.

«Вот уж посмеюсь, когда кузен, жалкий и униженный, растянется на земле!»

Я увлеченно размышляла о том, какую взбучку задам Торну, потому что ни капельки не сомневалась, что он испытывает величайшее наслаждение от той шутки, которую проделал со мной.

Последняя мысль отрезвила меня. Оказалось, что прошло уже много времени, а мой кузен все еще не вернулся. «Где же он может быть?» – сомнения роились в моей голове.

– Торн! – повелительно крикнула я, властно стуча кулаком по крышке сундука. – Торн, открывай! Ты уже пошутил, хватит, а не то я так закричу, что ты оглохнешь!

Но ответа так и не последовало, и тут я полностью убедилась, что на чердаке никого нет, а мальчишка ушел и совсем забыл обо мне. Но, что хуже всего, вероятно, кузен и не собирался возвращаться. По спине пробежала дрожь, сомнений не оставалось, Торн никому не укажет моего местонахождения, иначе, его разоблачат и все узнают, что он сделал с доверчивой девчонкой.

Я была так ошеломлена, как будто сильно ударилась и потеряла сознание и даже не могла сообразить, что теперь делать. Невозможно было представить, что Торн мог так ужасно поступить со мной. Мне даже сначала не хотелось верить в это.

«Ну, конечно же, ты ошибалась», – думала я. Но постепенно холодная неумолимая рука начала сжиматься где-то в глубине души от сознания, что этот негодяй бросил меня. Дыхание стало неровным, а сердце бешено забилось в груди.

«Ты должна что-нибудь придумать, Лаура, – успокаивала я себя, стараясь побороть возрастающую панику. – Ты должна что-нибудь придумать».

Я заставила себя сделать несколько глубоких вздохов и постаралась расслабиться, чтобы хоть немного успокоиться. Затем, отбросив в сторону пыльные костюмы, неуклюже повернулась, стараясь добраться до замочной скважины и получше рассмотреть ее. Заглянув в отверстие и ничего через него не увидев, я поняла, что кузен не вынул из замка ключ, и это меня немного подбодрило. Мне бы только найти, чем повернуть ключ изнутри, и тогда я буду свободна.

Пошарив в сундуке вокруг себя, я нащупала острый конец длинного и плотного пера и вытянула его из какой-то шляпы.

Разбросав груду одежды, которая так мешала, мне с трудом снова удалось подобраться к замочной скважине. Осторожно засунув кончик пера в замок, я принялась манипулировать ключом. Через несколько минут в скважине появился тусклый серый свет, и ключ со звоном упал на пол.

Я могла бы заплакать от досады и разочарования, потому что ключ достать было невозможно, вместе с ним пропала и моя надежда выбраться из сундука.

Не знаю, сколько прошло времени. Мне казалось, что я сижу в этом сундуке уже несколько часов. Становилось жарко и душно. Со лба катился пот, оседая капельками на верхней губе, ладоши тоже вспотели. Одежда прилипла к телу, и все вокруг и внутри меня казалось липким и влажным. Как бы я не старалась оставаться спокойной, в моем сердце росло беспокойство, становилось трудно дышать.

Снаружи мелкий весенний дождик превратился в настоящую бурю. Я слышала, как струи дождя бьются о крышу и стучат в окошко чердака. Шум дождя эхом отдавался на чердаке, и мне казалось, что это какое-то зловещее существо стучится в крышку сундука и требует впустить его внутрь. От сильного, удушливого запаха лаванды стало плохо: закружилась голова, кожа покрылась потом и мурашками.

У меня вдруг возникло ужасное ощущение, что задыхаюсь. Как дикое, попавшее в капкан животное, я принялась колотить кулаками в крышку сундука и взывать о помощи. Призывы оказались напрасны. Я кричала до тех пор, пока совсем не обессилела и не охрипла. Вскоре мне стало ясно, что никто не услышит мои крики. Задыхаясь от недостатка воздуха, маленькая пленница тяжело повалилась на содержимое сундука, не обращая внимания даже на то, что острый каблук какой-то туфли впился в ее бок.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Море любви - Ребекка Брэндвайн бесплатно.
Похожие на Море любви - Ребекка Брэндвайн книги

Оставить комментарий