Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он прислонился к ней спиной, держа револьвер за ствол. Волки остановились в пяти футах от него, собираясь в стаю для решительного броска. Их было десять или двенадцать, и в узком проходе они сгрудились в три ряда. Вверху кружили коршуны, ожидая своей очереди.
В этот момент Моррисон услышал потрескивание телепортировки. Над головами волков появился воздушный вихрь, и они торопливо попятились назад.
- Как раз вовремя, - сказал Моррисон.
- Вовремя для чего? - спросил Уильямс-4, почтальон.
Робот вылез из вихря и огляделся.
- Ну-ну, молодой человек, - произнес Уильямс-4, - ничего себе, доигрались! Разве я вас не предостерегал? Разве я не советовал вернуться? Посмотрите-ка!
- Ты был совершенно прав, - сказал Моррисон. - Что мне прислал Макс Крэндолл?
- Макс Крэндол ничего не прислал, да и не мог прислать.
- Тогда почему ты здесь?
- Потому что сегодня ваш день рождения, - ответил Уильямс-4. - У нас на почте в таких случаях всегда специальная доставка. Вот вам.
Уильямс-4 протянул ему пригоршню писем - поздравления от Джейни, теток, дядей и двоюродных братьев с Земли.
- И еще кое-что есть, - сказал Уильямс-4, роясь в своей сумке. - Должно быть кое-что еще. Постойте... Да, вот.
Он протянул Моррисону маленький пакет.
Моррисон поспешно сорвал обертку. Это был подарок от тети Мины, жившей в Нью- Джерси. Он открыл коробку. Там были соленые конфеты - прямо из Атлантик-Сити.
- Говорят, очень вкусно, - сказал Уильямс-4, глядевший через его плечо. - Но не очень уместно в данных обстоятельствах. Ну, молодой человек, очень жаль, что вам придется умереть в день своего рождения. Самое лучшее, что я могу вам пожелать, - это быстрой и безболезненной кончины.
Робот направился к вихрю.
- Погоди! - крикнул Моррисон. - Не можешь же ты так меня бросить. Я уже много дней ничего не пил. А эти волки...
- Понимаю, - ответил Уильямс-4. - Поверьте, это не доставляет мне никакой радости. Даже у робота есть кое-какие чувства.
- Тогда помоги мне!
- Не могу. Правила почтового ведомства это категорически запрещают. Я помню, в девяносто седьмом году меня примерно о том же просил Эбнер Лоти. Его тело потом искали три года.
- Но у тебя есть аварийный телефон? - спросил Моррисон.
- Есть. Но я могу им пользоваться только в том случае, если со мной произойдет авария.
- Но ты хоть можешь отнести мое письмо? Срочное письмо?
- Конечно, могу, - ответил робот. - Я для этого и создан. Я даже могу одолжить вам карандаш и бумагу.
Моррисон взял карандаш и бумагу и попытался собраться с мыслями. Если он напишет срочное письмо Максу, тот получит его через несколько часов. Но сколько времени понадобится ему, чтобы сколотить немного денег и послать ему воды и боеприпасы? День, два? Придется что-нибудь придумать, чтобы продержаться...
- Я полагаю, у вас есть марка? - сказал робот.
- Нет, - ответил Моррисон. - Но я куплю ее у тебя.
- Прекрасно, ответил робот. Мы только что выпустили новую серию венусборгских треугольных. Я считаю их большим эстетическим достижением. Они стоят по три доллара штука.
- Хорошо. Очень умеренно. Давай одну.
- Остается решить еще вопрос об оплате.
- Вот! - сказал Моррисон, протягивая роботу кусок золотоносной породы стоимостью тысяч в пять долларов.
Почтальон осмотрел камень и протянул его обратно:
- Извините, но я могу принять только наличные.
- Но это стоит побольше, чем тысяча марок! - сказал Моррисон. - Это же золотоносная порода!
- Очень может быть, - ответил Уильямс-4, - но я не запрограммирован на пробирный анализ. А почта Венеры основана не на системе товарного обмена. Я вынужден попросить три доллара бумажками или монетами.
- У меня их нет.
- Очень жаль.
Уильямс-4 повернулся, чтобы уйти.
- Но ты же не можешь просто уйти и бросить меня на верную смерть!
- Не только могу, но и должен, - грустно сказал Уильямс-4. - Я всего только робот, мистер Моррисон. Я был создан людьми и, естественно, наделен некоторыми из их чувств. Так и должно быть. Но есть и предел моих возможностей - в сущности, такой же предел есть и у большинства людей на этой суровой планете. И в отличие от людей я не могу переступить свой предел.
Робот полез в вихрь. Моррисон непонимающим взглядом смотрел на него. Он видел за ним нетерпеливую стаю волков. Он видел неяркое сверкание золотоносной породы стоимостью в несколько миллионов долларов, покрывавшей склоны оврага.
И тут что-то в нем надломилось.
С нечленораздельным воплем Моррисон бросился вперед и схватил робота за ноги. Уильямс-4, наполовину скрывшийся в вихре телепортировки, упирался, брыкался и почти стряхнул было Моррисона. Но тот вцепился в него как безумный. Дюйм за дюймом он вытащил робота из вихря, швырнул на землю и придавил его своим телом.
- Вы нарушаете работу почты, сказал Уильямс-4.
- Это еще не все, что я собираюсь нарушить, - прорычал Моррисон. - Смерти я не боюсь. Это была моя ставка. Но будь я проклят, если намерен умереть через пятнадцать минут после того, как разбогател!
- У вас нет выбора.
- Есть. Я воспользуюсь твоим аварийным телефоном.
- Это невозможно, - ответил Уильямс-4. Я отказываюсь извлечь его. А вы сами до него не доберетесь без помощи механической мастерской.
- Возможно, ответил Моррисон. - Я хочу попробовать.
Он вытащил свой разряженный револьвер.
- Что вы хотите сделать? - спросил Уильямс-4.
- Хочу посмотреть, не смогу ли я раздолбать тебя в металлолом без всякой помощи механической мастерской. Думаю, что будет логично начать с твоих зрительных ячеек.
- Это действительно логично, - отвечал робот. - У меня, конечно, нет инстинкта личного самосохранения. Но позвольте заметить, что вы оставите без почтальона всю Венеру. От вашего антиобщественного поступка многие пострадают.
- Надеюсь, -сказал Моррисон, занося револьвер над головой.
- Кроме того, - поспешно добавил робот, - вы уничтожите казенное имущество. Это серьезное преступление.
- Моррисон рассмеялся и взмахнул револьвером. Робот сделал быстрое движение головой и избежал удара. Он попробовал вывернуться, но Моррисон навалился ему на грудь всеми своими двумястами фунтами.
- На этот раз я не промахнусь, - пообещал Моррисон, примериваясь снова.
- Стойте! - сказал Уильямс-4. - Мой долг - охранять казенное имущество, даже в том случае, когда этим имуществом оказываюсь я сам. Можете воспользоваться моим телефоном, мистер Моррисон. Имейте в виду, что это преступление карается заключением не более чем на десять и не менее чем на пять лет в исправительной колонии на Солнечных болотах.
- Давайте телефон, - сказал Моррисон.
Грудь робота распахнулась, и оттуда выдвинулся маленький телефон. Моррисон набрал номер Макса Крэндолла и объяснил ему положение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мужчины с Марса, женщины с Венеры. Курс исполнения желаний. Даже если вы не верите в магию и волшебство - Джон Грэй - Научная Фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Невидимое солнце - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Старые добрые времена (сборник) - Роберт Шекли - Научная Фантастика
- Правила для слонов - Виктория Угрюмова - Научная Фантастика
- Город, который боролся - Энн Маккефри - Научная Фантастика
- Проблема туземцев (сборник) - Шекли Роберт - Научная Фантастика
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Перевалочная станция - Уильям Моррисон - Научная Фантастика
- Мешок - Уильям Моррисон - Научная Фантастика