Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посланник с утра готовил цитату из Данте:
— «Когда бы не был этот путь покат, погибло бы небесных сил немало». «Рай». Песнь десятая.
— Верно. Верно, — обрадовался министр.
— Спасибо, синьор министр.
— Могу ли я еще чем-то быть вам полезен?
— Не смею отвлекать вас и разрешите откланяться. До свидания, синьор министр.
— До свидания. Всегда рад встрече с вами.
Посланник вышел. Анита уже собиралась уйти, но министр ее остановил:
— Не могла бы ты еще немного остаться в такой позе?
И мечтательно процитировал Данте:
— «Окаменевшей похоти прелестное дитя».
Анита стояла неподвижно с пару минут. Потом махнула рукой:
— Да ладно вам, Альвару, я пойду…
11. Игры с куртизанкой Линдой
После беседы с министром Сергей Иванович поехал домой обедать. Вернулся в посольство через час. По дороге в свой кабинет встретил Свету:
— Где завхоз?
— Час назад я видела его в бухгалтерии. Он знакомился с книгами.
— С какими книгами?
— Да теми, что нашли у вас в доме.
— Как знакомился?
— Усердно.
— Тяга к печатным изданиям характерна для выпускников технических вузов. Идем, я продиктую письмо.
Они зашли в его кабинет. Сергей Иванович вынул из портфеля ноту, которую получил в министерстве.
— Что будем писать? — спросила Света.
— Письмо в Москву. Напишем, что местный МИД потребовал возвратить найденное хозяину, а министр просил нас на словах временно подержать книги в комнате, где они находятся.
Кто-то постучал в дверь, и не дожидаясь разрешения, в кабинет вплыла бухгалтерша.
— Подпишите, пожалуйста. Нужно срочно в банк.
Сергей Иванович взял бумаги и начал почти механически подписывать их.
Тем временем бухгалтерша подошла к Свете.
— Я решила связать платье и шапочку. Из мохера. Желтого цвета. Мне все говорят, что желтый цвет…
— Если хватит шерсти, можете связать еще носки и тапочки, — серьезно посоветовала Света.
— Наш новый дипломат, — продолжала бухгалтерша, — очень умный человек, он мне посоветовал кардиган.
— Сергей Иванович говорит, что не всегда можно доверять умному, иногда глупый может дать правильный совет.
Посланник слушал разговор и вмешался:
— Это не я говорю, а Вольтер.
На что бухгалтерша с достоинством ответила:
— Наш новый дипломат — не Вольтер, ему можно доверять.
После некоторого молчания она спросила посланника:
— Сергей Иванович, вам никогда не приходилось заниматься анальной любовью в тиши кипарисов?
Посланник обалдел:
— Что?
— Должно быть, это очень романтично, — мечтательно вздохнула бухгалтерша. — Анальная любовь в тиши кипарисов.
— Анальная любовь? В тиши кипарисов? Вы с ума сошли, Клавдия Ильинична!
— Откуда у вас такие познания? — удивилась Света. — Как-то даже неожиданно!
— Женя Бегунов переводит названия книг, и я увидела одну с кипарисами на обложке.
Посланник насторожился:
— Что переводит?
— Названия книг. Я попросила завхоза, чтобы он привез первую партию книг в посольство.
— Зачем?
— Переписать названия.
— Зачем?
— Надо их поставить на учет, присвоить инвентарный номер.
Сергей Иванович встал и, не говоря ни слова, направился в кабинет Жени. Тот сидел на столе с книгой в руке.
— Ты что делаешь?
— Перевожу.
— Что переводишь?
— Эта дура потребовала описать все книги и на каждой проставить инвентарный номер. Я начал с перевода названий книг на русский язык. Перевел уже с десяток. Эта следующая.
Он показывал книгу, которую держал в руках.
— «Игры с куртизанкой Линдой в овощной лавке».
— Я сейчас вас всех перепишу, — взорвался посланник. — Тебя, твою потаскуху Линду, бухгалтершу, овощную лавку. И всем поставлю инвентарный номер, догадайся, куда.
Женя начал оправдываться:
— Знаешь, какие там названия! Я переводил щадяще. «Была ли Офелия лесбиянкой» перевел «Посещала ли Офелия остров Лесбос». «Пенис графа Калиостро» я перевел «Примус графа Калиостро».
— Офелия с примусом графа Калиостро… Бедный Гамлет! А что такое «Анальная любовь в тиши кипарисов»?
— Пристала ко мне, что такое «анальная любовь». Ну, я и объяснил: «любовь по воспоминаниям».
— Немедленно разорви список. И никаких воспоминаний.
— Но…
— Если мы пошлем в Москву такие воспоминания, нас ожидает анальная любовь в тиши кабинетов.
— И что будем делать?
— Вольтер говорил: «Когда сомневаешься, что делать, не делай ничего».
И тут появился завхоз:
— Комнату опечатал. Книги частично перевез в посольство.
— Все печати снять. Книги вернуть в комнату, где их нашли. Дверь открыть настежь. Если мой жизненный опыт меня не обманывает, через пару недель все книги разворуют.
12. Скелет и фальшивые купюры
Посланник вернулся к себе в кабинет. Появилась Света:
— К вам доктор.
— Пусть заходит.
Доктор вошел специфической походкой эскулапа: деловито, уважительно и сострадательно:
— Был тут рядом. Решил на секундочку. Александра Михайловна говорит, вы плохо спите.
— Нормально сплю.
— На всякий случай вам таблеточки.
Он положил пачку с таблетками на стол.
— И все-таки я вас послушаю.
Сергей Иванович покорно встал и снял пиджак.
Доктор послушал с минуту:
— Все в порядке. У вас все в порядке… А у меня…
Он вздохнул.
— Что у вас?
— Дело в том, что… Я вам как-то рассказывал про скелет…
— Всё ходит по комнате? — удивился посланник.
— Хуже. Начал ходить по кабинетам. Сегодня он перешел из моего кабинета в химический.
— Там остались какие-нибудь химикаты?
— Нет. Я его использую как склад. Я никому не сообщал. Боялся, примут за ненормального.
— Дело серьезное. Пора подключать спецслужбы.
Он поднял трубку, набрал номер.
— Володя, зайди.
Пинкертон появился почти сразу.
— Тут такая проблема…
— Что случилось?
— Эрнест Эрнестович рассказал мне об очень странном случае. У него в биологическом кабинете стоит скелет. Сегодня ночью этот скелет переместился в соседний химический кабинет.
Доктор поправил:
— Нет, не в соседний. Химический кабинет находится в конце коридора.
И без того серьёзный пинкертон посерьёзнел еще больше:
— Что за скелет? Откуда он у вас?
— Остался от португальцев. В ведомости написано: «скелет» и ничего больше. Ориентировочно, ему лет двадцать пять — двадцать восемь, европеец. Определить, кто он и когда умер, сложно, но, по рассказам португальских преподавателей, это был преступник, повесившийся в камере лет двадцать назад. Изучение скелета не опровергает эти сведения.
— И часто он у вас ходит?
— Второй раз.
Вмешался посланник:
— Может быть, он ходит не сам, кто-то ему помогает? Эта версия кажется мне более правдоподобной.
— Я закрываю кабинет на замок.
Пинкертон иронически улыбнулся:
— Я знаю, какие у вас замки. Кто-то над вами шутит.
— Или пугает вас, — предположил Сергей Иванович.
— Я понимаю, что это так, но мне это не нравится. И что мне делать?
— Не обращайте внимания, — ответил пинкертон, — Криминала пока здесь я не вижу. Вот если у вас украдут медикаменты, особенно наркотические средства, тогда, пожалуйста, ко мне. Вас кто-то хочет попугать. А вы не бойтесь.
- Райское место - Фернанда Мельчор - Контркультура / Русская классическая проза
- Чикита - Антонио Орландо Родригес - Русская классическая проза
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Зима в Лиссабоне - Антонио Муньос Молина - Русская классическая проза
- Через триста лет после радуги - Олег Михайлович Куваев - Русская классическая проза
- Сан-Феличе. Книга первая - Александр Дюма - Исторические приключения
- Эклиптика - Бенджамин Вуд - Русская классическая проза
- Необычайные приключения Робинзона Кукурузо и его верного друга одноклассника Павлуши Завгороднего в школе, дома и на необитаемом острове поблизости села Васюковки - Всеволод Нестайко - Юмористическая проза
- Мэри Джейн - Джессика Аня Блау - Русская классическая проза
- Посол Урус-Шайтана [Невольник] - Владимир Малик - Исторические приключения