Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15
Salutent dextram nostram involutam vestibus. Переводимъ буквально, хотя приветствуютъ нашу десницу — выраженіе неупотребительное и несколько странное. Должно быть, это приветствіе состояло не въ целованіи десницы, а въ пожатіи рукъ, потому что, какъ сейчасъ сказано, и женщины окутывали свои руки.
16
Финетти: въ смиреніиі — in humilitate.
17
Финетти: нечистоты.
18
Финетти: у насъ и у васъ.
19
И здесь мысль св. отца выражена не совсемъ ясно и сбивчиво.
20
Переведено по поправке Финетти; а по переводу Ветштейна: были проданы — venditi sunt.
21
Финетти: посмотримъ, бывалъ ли кто изъ святыхъ часто съ девами и проч.
22
Переведено по поправке Финетти; а у Ветштейна — intelligamus.
23
Финетти: которые обращались такъ же, какъ и они (т. е. какъ Моисей и Ааронъ).
- Второе послание к Коринфянам - Климент Римский - Религия
- Послания св. Игнатия Богоносца - Св Игнатий Богоносец - Религия
- О девстве и браке. О покаянии две книги - Амвросий Медиоланский - Религия
- Моя жизнь во Христе - Иоанн Кронштадтский - Религия
- Моя жизнь во Христе - Иоанн Кронштадтский - Религия
- Нашего ради спасения… Сказание о последних днях земной жизни Господа Иисуса Христа - Е. Фомина - Религия
- О молитве. Сборник статей - Софроний Сахаров - Религия
- Почему нам трудно поверить в Бога? - Александр Мень - Религия
- Вера. Из работ Шри Ауробиндо и Матери - Мать - Религия
- Послания - Целестин Папа римский - Религия