Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ханна давно вернулась? — спросил я, проходя к сундуку.
— Вчера вечером, — подсказала Салме. — Попали под дождь, который всё никак не заканчивается.
— Привыкайте, дожди тут часто…
Я нашёл новенькие штаны, купленные ещё в прошлом году. Победно вынул их из сундука, демонстрируя девушкам. Надеюсь, за это время они не стали малы.
— А ещё у вас сегодня занятия с наставником Мараком, — к чему-то сказала Салми.
— Может, я сначала штаны надену? И кто этот наставник?
— Марак? — уточнила она, снова делая вид, что не понимает вопроса. — Он наставник.
В дверь комнаты кто-то настойчиво постучал. Я строго посмотрел на девушек, затем быстро надел штаны и прошёл к двери. В гости с утра пораньше заглянула Гера.
— Уже встал? — уточнила она, заглядывая в комнату поверх моего плеча. — Я слышала голоса из твоей комнаты…
Я тоже оглянулся и посмотрел в спальню, но никого не заметил.
— Показалось, наверное, — сказал я.
— Тебя Тэя искала, — Гера протянула мне записку. — Какая-то странная делегация из другого мира приехала и требует владыку Василия. Я знаю только одного человека с таким необычным именем, так что одевайся и спускайся, пока у Тэи терпение не закончилось.
— Это делегация людей с фиолетовыми глазами?
— Что? — не поняла Гера, снова заглядывая поверх моего плеча. Подвинув меня в сторону, нагло прошла в спальню, осмотрелась. — А, нет, это обычные демоны. Рогатые, хвостатые и едва говорящие на местном языке. Ты таких знаешь?
— Нет, впервые слышу, — я прошёл в комнату и тоже огляделся. Куда делась парочка девушек с нарядом владыки в руках, сказать сложно. Разве что они могли под кроватью спрятаться или в сундук с одеждой залезть.
Сложенная в четыре раза записка была короткой, написанной незнакомым, но красивым почерком. Писали на языке красного мира.
«Тебя сегодня ждёт важная встреча, поэтому оденься соответственно. Если не хочешь потерять нечто дорогое, то отнесись серьёзно к этому предупреждению и зайди за мной. Ива»
— Откуда записка? — уточнил я, поднимая взгляд на Геру.
— Передали для тебя утром. Сказали, что это очень важно, и ты её несколько дней ждёшь. В общем, одевайся и спускайся. Не затягивай с этим.
Гера ещё раз огляделась и вышла из комнаты.
— Что за рогатые и хвостатые? — я посмотрел на записку в руках, не понимая, что происходит.
— Штаны малы, — сказала Сайми, в голосе которой промелькнули довольные нотки. — Владыке их надевать стыдно. Смешно будет, а это нехорошо. Тут даже высокие сапоги не помогут.
Я оглянулся и встретился взглядом с девушками. Сайми протянула мне наряд владыки, а Салме тёмные штаны, а ещё сапоги из хорошей прочной кожи.
Глава 2
На первый этаж храма я спускался в дорогом наряде владыки гор Ракку. Радости это не прибавляло, но выбора, честно говоря, не было. Мокрую одежду мне не отдали, а появляться в коротких штанах не хотелось. Жрицы, встречающиеся по пути, провожали меня удивлёнными взглядами, не сразу узнавая. Хорошо, что не нужно было идти через весь храм, иначе собрал бы за собой целую процессию.
Делегация, о которой говорила Гера, состояла из двух десятков демонов, носивших добротную одежду преуспевающих купцов. Они очень походили на людей, если не считать слегка загнутые рога как у быков. Переводчиком у них выступал немолодой, узколицый и лохматый демон, одетый как индеец и носивший на шее несколько странных амулетов. Он был на целую голову выше рогатых, поэтому сутулился, чтобы не выделяться. Маленькие покрасневшие глазки и длинные уши с кисточками — таких я тоже в мире Хумы ещё не встречал. Он как раз разговаривал с Тэей, осторожно жестикулируя, так как пальцы у него заканчивались острыми пожелтевшими когтями.
Увидев меня, группа демонов заволновалась, возможно, узнав по наряду. Один из рогатых подхватил переводчика под руку, показывая в мою сторону. Тэя и Гера обернулись, посмотрели примерно одинаковым взглядом, в котором читалось и лёгкое удивление, и вопрос.
— Скажи, скажи владыке, что мы рады встретиться с ним, — старший из группы говорил на незнакомом языке, неожиданно мягком и совсем не подходящем рогатым людям.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не нужно, — я поднял руку, останавливая их. — Я прекрасно говорю на вашем языке. Пусть переводчик поможет жрицам дами понять, о чём будет идти речь.
Поискав взглядом Айн Ханну, не нашёл её в просторном зале, но что-то подсказывало, что она была рядом.
— Позвольте представиться, — немолодой рогатый мужчина лет за пятьдесят, с седой бородкой и прищуренным близоруким взглядом, почтительно поклонился, — меня зовут Ах’Итсу. Мы пришли из империи Ганни, что у истока рек Хор и Тот.
— Рад знакомству, — сказал я. — Что привело вас в такую даль?
— Демоны дакорах, варвары с молочно-белой кожей и красными глазами, — он всплеснул руками. — Они нацелены разорить империю Ганни, разрушить города и угнать всех её жителей в рабство.
— И причём здесь я? Впервые слышу о таких красноглазых демонах, как и о вашей империи.
— Верховные шаманы дакорах владеют запретной магией, против которой мы бессильны. Вы наша единственная надежда, владыка Василий.
Он сложил руки на груди, скрестив их в странном знаке, и вся делегация последовала его примеру. Индеец же продолжал жестикулировать и на ломаном местном наречии рассказывал Тэе о злых краснокожих и белоглазых варварах, нападающих на империю Ганни, чтобы уничтожить всех жителей и захватить в рабство города́.
— Уважаемый Ах’Итсу, — сказал я, подошёл ближе, чтобы взять его под локоть, и тихо заговорил. — Вы ведь из большой и богатой империи, судя по одежде и украшениям. Свободно путешествуете между мирами и не боитесь бандитов, так как я чувствую в Вас большую силу. Но вы всё равно пришли сюда, так далеко от дома, чтобы попросить меня разобраться с варварами, угрожающими вашей империи?
— Всё так, — закивал он, совершенно не понимая, что меня смущает и удивляет. — Владыка Малеф уже помогал нам раньше. Отправлял своих лучших воинов.
— А, в этом смысле, — с облегчением сказал я. — Подумал, что вы хотите, чтобы я туда отправился лично.
— Нет, нет, мы не стали бы просить…
— Если хотите нанять воинов с горы Ракку, то вам нужно обратиться к госпоже Мирейн.
— Мы встречались с ней, — сказал он как-то неуверенно.
— Вот, тогда вы должны были видеть, какой маленький городок находится в горах и как бедно мы… то есть, как бедно живут там люди.
— Мы заплатим, — сказал он так, словно действительно готов отдать последнее и его сильно прижало.
— Я имел в виду, что немногочисленные жители маленького городка вряд ли смогут помочь огромной империи одолеть могущественного врага. Они же не бессмертны.
— Заплатим любую цену, только назовите её, — в его голосе впервые появились деловые нотки.
«Да не торгуюсь я с тобой!» — недовольно подумал я, едва не всплеснув руками. Но при словах «любую цену» внутри меня начал ворочаться демон жадности, и пока его окончательно не разбудили, нужно было быстрее избавиться от них.
— Если хотите нанять воинов, то вам нужно говорить с госпожой Мирейн, — повторил я. — И уже ей предлагать «любую цену».
— Я говорил с госпожой, и она сказала, что только вы можете принять решение.
Я уже собрался послать их, только не обратно в горы Ракку, а куда подальше, но в храм ворвался знакомый демон из городской стражи, постоянно дежурящий у западных ворот за провинности. Не знаю, чем он достаёт капитана, но раз в неделю тот стабильно отправляет его в какое-нибудь злачное место. Громко топая тяжёлыми сапогами по мраморному полу, стражник пробежал к нам, едва не сбив с ног кого-то из делегации рогатых.
— Беда! — громко рявкнул стражник, перепугав индейца, отчего тот закрыл голову руками. — На западной дороге недалеко от леса пятнистых собак появился огромный разлом и собирается армия светлых. Капитан и лорд Балму сейчас у западных ворот, очень просят, чтобы госпожа Тэя почтила их своим присутствием.
- Демон тринадцатого месяца (СИ) - Усманов - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези
- «Над всей Испанией безоблачное небо» - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Длинный ствол – короткая жизнь - Комбат Мв Найтов - Альтернативная история / Попаданцы
- Ел я ваших демонов на завтрак! Том 4 - Антон Кун - Попаданцы / Периодические издания
- Трудовые будни барышни-попаданки 4 - Ива Лебедева - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Темный Патриарх Светлого Рода 7 - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Чужие степи — Оффлайн - Клим Ветров - Боевая фантастика / Попаданцы / Космоопера / Периодические издания
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- "Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Усманов Хайдарали - Попаданцы
- Два выстрела во втором антракте - Андрей Гончаров - Попаданцы