Рейтинговые книги
Читем онлайн R.A.B. (СИ) - Андрей Сергеевич Абабков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
на незапланированный отдых с семьей в Италии.

Сейчас же я занимаюсь тем, что под чарами отвлечения внимания наблюдаю за походом Гарри Поттера и Хагрида по Косой аллее.

Да, сегодня 31 июля и Дамблдор разыгрывает перед мальчиком иллюзию сказочного и дивного магического мира. Мы же с Гарри разыгрываем Дамблдора и его приспешников.

Для этого пришлось вчера вечером перемещаться на тот остров где «спрятались» от писем Дурсли и менять голема на настоящего мальчика, а самому мальчику чарами придавать вид несчастного недокормленного заморыша.

Именно эти чары и были самым сложным в этом деле, так как обычными иллюзиями было не обойтись — слишком уж многие в мире магии способны их видеть и если не сквозь них, то хотя бы определять само наличие иллюзий. Так что мне пришлось творить полноценную высшую магию и делать все настоящим. Грубо говоря я трансфигурировал оригинального Гарри и на время превратил его в подобие голема. До вечера продержится. Если же кто сильный учует что-то неладное, то все едино без полноценной диагностики сказать о том, что он чувствует не сможет. Дамблдор же скорее всего спишет это на шрам во лбу, но я не думаю, что директор попрется на Косую аллею, чтобы полюбоваться на мальчика. В этом нет никакого смысла. Иначе бы он изначально пошел за Гарри сам, а не отправил Хагрида.

Но контроль все же был. Целых три мага, одним из которых был Артур Уизли, пасли Гарри, пока он перемещался по магазинам. И Драко Малфой попал к мадам Малкин строго по расписанию, ради чего его даже чуток сначала придержали, а потом наоборот поторопили, когда юный парень излишне задержался у магазина метел.

Значит все же спектакль.

Жаль. Я надеялся на настоящий философский камень. Хотя и на подделку тоже схожу посмотреть. Это все равно интересно.

Гарри тем временем довольно натурально изображал свой восторг и крутил головой во все стороны, чтобы рассмотреть все получше. Впрочем, он то был на Косой впервые. До этого я его в магический квартал Лондона никогда не водил.

Осознав, что вся прогулка Гарри находится под жестким контролем, я решил что мне здесь делать нечего и переместился в кафе, где и провел все оставшееся время просто страхуя и изредка контролируя происходящее.

В мир простецов я вышел даже чуть раньше Хагрида и Гарри, а потом просто следовал за ними под чарами незаметности всю дорогу до вокзала. Убедившись, что полувеликан посадил моего воспитанника на поезд и сам покинул вокзал, я со спокойной совестью зашел в вагон к Гарри и снял с себя все чары.

— Они все идиоты, — мрачно буркнул Поттер стоя посреди кучи покупок, ведь Хагрид четко выполнял программу установленную ему Дамблдором — купить все по списку, а в списке никаких чемоданов или сундуков не было*.

(*Соответствует канону книги. Каждая покупка была в отдельном пакете. Чемодан (а не сундук) Поттеру дали уже Дурсли, ведь больше с магами он до отправления в Хогвартс не контактировал.)

Мне оставалось лишь улыбнуться и согласно кивнуть. Но попрошу заметить, что Хагрид хотя бы посадил Гарри на поезд до его города, троица же контролеров в мир простецов даже не вышла. То есть дальше спектакля «Прогулка по Косой», магов вообще ничего не интересовало. Даже странно, что Хагрид не бросил Гарри прямо около «Дырявого котла». С него бы стало. Но видимо Дамблдор дал на это особые указания.

— И что будем делать, дядя Рег?

— Когда не знаешь что делать, надо прыгать! — я наложил на нас отталкивающие внимание чары, уменьшил все покупки и взяв Гарри за руку переместился на площадь Гриммо.

Спустя минуту мы уже попали в заботливые руки Микки и Кричера.

*****

— Проклятые предатели купили благородному господину недостойные его вещи, — ворчал Кричер разбирая покупки Поттера и смотрел на некоторые из них с такой брезгливостью, что дай домовику волю и он бы тут же спалил их в адском пламени, — Проклятые предатели не знают, что значит быть уважаемым магом.

— Не ворчи, Кричер, — Гарри ласково потрепал домовика по голове, — Смотри, весы нормальные. И котел нормальный.

— Кстати, — очнулся я от разглядывания покупок, — Ты зачем хотел купить золотой котел?

— Я над Хагридом издевался, — пожал плечами Поттер, — Но он так глуп, что этого даже не понял. Сверился со списком и увидев, что написано «оловянный» так мне и сказал. Дядя, Рег, а это правда, что мне придется пользоваться оловянным котлом?

— На занятиях — да.

— Мордред, — насупился Гарри.

Жизнь рядом с таким трудоголиком как я оставила свой отпечаток и на Поттере. Парень вырос не только любознательным, но и трудолюбивым, а так как первые несколько лет его жизни он был единственным ребенком в семье, то вылилось все это в постоянные доставания меня в просьбах «научить магии».

Понятное дело, что магии я его не учил. Детей этому вообще не учат. Стихийные выбросы должны быть именно стихийными. Так организм будущего волшебника привыкает к магии. Первые заклинания детям показывают и дают самостоятельно попробовать их сотворить не раньше десяти лет. Но никто не запрещает заниматься теми магическими дисциплинами, которые не подразумевают осознанного применения чар. А это у нас зельеварение, нумерология, руны, прорицание и, конечно, обычное чтение книг.

Как потомственный зельевар, из всего этого списка Поттер выбрал именно зельеварение, а как любознательный непоседа — книги. Понятное дело потом подтянулись и другие предметы, та же нумерология ныне была изучена Гарри на уровне седьмого курса Хогвартса, но именно зелья так и остались самыми главными в жизни парня. Все эликсиры, не требующие особых заклинаний при варке, Поттер знал как свои пять пальцев и мог сварить их с закрытыми глазами.

Таким образом, ученический оловянный котел был дня него давно пройденным этапом и в чем-то даже оскорблением его достижений. Но никаких послаблений в правилах школы на этот случай предусмотрено не было. А потому и Поттер, и Малфой и Забини и прочие чистокровные, что уже переросли легкоплавкий ученический оловянный котел, будут вынуждены им пользоваться на занятиях по зельеварению. Как говорится, медный или бронзовый котел надо еще заслужить.

— Палочка, палочка, покажи палочку! — а вот и мои непоседы услышали, что мы вернулись и налетели на Гарри.

Поттер достал из кармана куртки недавно купленную волшебную палочку и с гордостью показал ее моим сыновьям.

— Ножны чего не купил? — прагматично поинтересовалась Микки.

— Не положено. В списке их нет, а в нем все что тебе потребуется в школе, Гарри, — передразнил полувеликана парень и тут же пожаловался, —

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу R.A.B. (СИ) - Андрей Сергеевич Абабков бесплатно.

Оставить комментарий