Рейтинговые книги
Читем онлайн Санджев и робоваллах - Йен Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

Санджев остановил «хаммер» на гребне. Желтый свет солнца, невыносимая жара. Радж вышел и огляделся.

— Что за навозная дыра!

Санджев присел в тени кабины, глядя, как Радж расхаживает взад-вперед, взад-вперед, пиная прах Ахрауры тяжелыми подковами сапог.

«Ты их не остановил, да? — думал Санджев. — Ты не спас нас от разносчиков чумы».

Радж вдруг подпрыгнул и ударил кулаком воздух.

— Вон, вон, смотри!

Пыльная буря надвигалась по мертвой земле. Солнце с высоты играло отблесками в сердце смерча. Вихрь, двигаясь против ветра, шел к Ахрауре.

Робот остановился у подножия холма, где стояли в ожидании Санджев и Радж. «Эй Си Ар Райтеон», тяжелый пехотный бот, возвышавшийся над ними на несколько метров. Ветер унес обволакивавшую его пыль. Он стоял в тишине, грозный, сияя горячими отблесками брони. Санджев в жизни не видел ничего прекраснее.

Радж поднял руку. Бот развернулся на стальных копытах. Из раскрывшихся кожухов показались орудия — Санджев никогда не видел столько орудий сразу. Радж хлопнул в ладоши, и бот всеми своими орудиями обрушился на лес Бора. Гранаты в пыль разносили сухую серебристую древесину, снаряды перемалывали ее в черную труху, стена леса превратилась в стену пламени. Радж развел ладони, и рев орудий затих.

— В нем все, все, что было в наших старых сбруях. Сандж, мы всем будем нужны, мы можем делать, что хотим, мы будем настоящими героями мультиков!

— Ты его украл.

— У меня есть все инструкции. Это целая система.

— Ты украл этого робота.

Радж сжал кулаки, устало покачал головой.

— Сандж, он всегда был мой.

Он раскрыл ладони, и робот заплясал. Задвигались руки и ноги, повторяя каждое па, каждое движение, каждый наклон и кивок настоящего песни-танца Болливуда. Пыль взлетала из-под ног боевого бота. Санджев кожей чувствовал взгляды поселенцев, в ужасе замерших в развалинах деревни.

«Простите, что напугали вас».

— Все, что мне вздумается, Сандж! Ты с нами?

Санджев так и не успел ответить, потому что над рекой вдруг взревели реактивные двигатели. Он закашлялся, задохнулся в облаке пыли. Судорожно полез за ингаляторами: два вдоха из голубого, один из коричневого, и к тому времени, как воздух сладкой струей проник к нему в легкие, реактивный моноплан с зелено-бело-оранжевой круглой эмблемой воздушных сил Бхарата опустился на стручки дюз в оседающей пыли. Откинулся трап грузового люка: женщина в камуфляжном комбинезоне цвета пыли и в шлеме с зеркальным визором направилась к ним по гребню.

Беззвучно вскрикнув, Радж, как мечом, ладонью рубанул воздух. Бот присел, из расщелин в дюжине орудийных кожухов показались стволы. Не замедлив широкого уверенного шага, женщина подняла левую руку. Стволы спрятались, орудийные порты закрылись, боевая машина покачнулась, будто смутившись, и тяжело осела на мертвое поле: голова обвисла, руки волочатся в пыли. Женщина сняла шлем. На экранах джемадар выглядела килограммов на пять тяжелее, но у нее и впрямь были полные бедра. Она засунула шлем под мышку, а свободной правой рукой отодвинула волосы, показав завиток пластикового эмбриона-игрушки за ухом.

— Пойдем, Радж. Все кончилось. Пойдем, нам надо возвращаться. Не скандаль — тут уж ничего не поделаешь. Нам всем придется решать, что делать дальше, понимаешь? Мы полетим самолетом, тебе понравится. — Она с головы до ног оглядела Санджева. — Полагаю, ты можешь отвести назад машину. Кто-то должен это сделать, а так будет дешевле, чем присылать за ней человека из дивизиона, — ваша затея и без того дорого обошлась. Я перепрограммирую ИИ. И нужно еще забрать это… — Она покачала головой и поманила к себе Раджа. Тот, как теленок, покорно и безропотно пошел за ней к черному моноплану.

Черные вороны вприпрыжку подобрались к роботу и блестящими, голодными клювами принялись ковыряться в трещинах брони.

Примечания

1

Валлах (хинди) — начальник, хозяин.

2

Дал — растение семейства бобовых, «голубиный горох».

3

«Да здравствует Бхарат!»

4

Наксалиты — неофициальное название коммунистических отрядов в Индии.

5

Кали — темная и яростная Парвати, супруга бога Шивы.

6

Патпат — моторикша.

7

Самосы — пирожки с овощной начинкой.

8

Расгула — шарики в розовом сиропе.

9

Бадмаш — дурной человек.

10

Пакора — жаренные в масле овощи, креветки.

11

Тикка — мясное филе.

12

Мург — цыпленок.

13

Тандыр — глиняная печь.

14

Кофта — мясные шарики.

15

Гали — переулок, узкий проход.

16

Раджгатты — военные.

17

Джемадар — офицер.

18

Дхобиваллах — прачка.

19

Дхабаваллах — в Мумбаи человек, который готовит и разносит ланчи.

20

Гинза — самый дорогой район в Токио со множеством магазинов, ресторанов, универмагов, художественных галерей и ночных клубов.

21

Ги — топленое масло.

22

Дилжит Рана (р. 1938) — британский политик, член палаты лордов, родился в Индии.

23

Мудра — сакральный жест.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Санджев и робоваллах - Йен Макдональд бесплатно.
Похожие на Санджев и робоваллах - Йен Макдональд книги

Оставить комментарий