Рейтинговые книги
Читем онлайн Мрак над Джексонвиллем - Брижит Обер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 90

Джем изо всех сил старался успокоиться и быстро все обдумать. Судя по всему, капитан Строберри заодно с этой шайкой трупов. Но как убедить в этом остальных?

Саманта опять пыталась набрать какой-то номер. Нетерпеливо стучала пальцами по кнопкам.

— Опять ничего не слышно. Не понимаю, что случилось, — Болдуин мог бы и перезвонить. Черт возьми, у вас тут даже информационной системы нет!

— Знаете, здесь ведь самая задница Америки. Оплот цивилизации посреди пустыни. В окружении индейских резерваций, одурманенных Санта ТВ. А вопрос об информационной системе включен в повестку дня следующего муниципального собрания.

— Кстати, может, имеет смысл созвать его сейчас, это муниципальное собрание? — спросил Хейс.

— А чем оно сможет помочь? Поставит на голосование закон о введении запрета на сумасшествие? У меня и так уже Андерсон в печенках сидит — этого за глаза и за уши достаточно. Вы отдаете себе отчет в том, что все это началось каких-то четыре дня назад?

— Успокойтесь, Великий Вождь, если и дальше будете так нервничать, вас кондрашка хватит, — язвительно бросила Саманта.

Покраснев как рак, Уилкокс развернулся к ней, потом коротко сказал:

— Будь я на двадцать лет помоложе!..

— И не мечтайте, товарищ шериф, что вам удастся развести здесь дискриминацию женщин! — парировала Саманта.

Вдруг она, похоже, вспомнила о существовании Джема — он стоял неестественно тихо, с расширенными от ужаса зрачками.

— Капитан Строберри позаботится о миссис Миралес. Знаешь, а я ведь с ней знакома — очень милая старая дама.

— Она не сумасшедшая…

— А я и не говорю, что она…

— Да уж — капитан о ней позаботится, все солдаты погибли, а вы не понимаете, что он со всеми этими заодно!

Все два метра Хейса разом повернулись к нему.

— То есть?

— Капитан тоже из этих! Убьет он ее, вот и все!

— Ну-ка успокойся, Джем, — вмешался Уилкокс, — мы все тут устали. Возвращайся и сиди дома, о'кей? А мы всем этим займемся.

— Вчера вы то же самое говорили! А Пол Мартин вылез из могилы! И тараканы чуть не убили миссис Миралес. А я не хочу, чтобы меня съели! Вы что, не видите, что вокруг полно зомби?

Джем как с цепи сорвался. Все накопившееся за три дня напряжение внезапно вылилось в безудержный словесный взрыв. Он чувствовал, что вот-вот заплачет, и изо всех сил старался сдержать слезы.

Саманта встала, подошла к нему, но он гневно шарахнулся от нее.

— Слушай, малыш, ты должен нам доверять, — примирительно сказал Хейс. — Ни о каких зомби и речи нет. Понимаешь, это все — галлюцинации. Скоро приедут военные специалисты. Район очистят, и все опять будет нормально.

— Да что вы понимаете? Где они, ваши военные? Где специалисты?

— Джереми! Прекрати сейчас же!

В голосе Уилкокса ясно слышался гнев.

— Нам и без тебя тут неприятностей хватает. Ступай домой. Пожалуйста. Мы делаем все, что можем, понимаешь? Все, что можем, а большего здесь и не сделаешь.

Джем вгляделся в окружавшие его осунувшиеся, усталые, напряженные лица и понял, что они из последних сил стараются держаться. Последний оплот на пути страшного безумия, которое вот-вот захлестнет Джексонвилль. И оплот не слишком крепкий. Крошечный колеблющийся огонек среди нарастающей тьмы. Но они ошибаются. Даже если зомби на самом деле и не существует, их тем не менее в городе полно.

Джем молча вышел, оставив их тешить себя иллюзиями. Жар со всех сторон охватил его, словно он попал в сауну. Ни ветерка. На клумбах засыхают цветы. Кондиционеры работают на полную мощность, из них на тротуар падают капельки воды. Прохожих мало — час обеда, по всему городу разносится запах жареного мяса. Как следует поджаренные отбивные, веселое праздничное шествие, а потом — добрая пьянка — так представляет себе сегодняшний день подавляющее большинство жителей Джексонвилля. О случившихся убийствах сейчас и вовсе забыли или, по крайней мере, отложили все это до понедельника.

Джем смотрел, как через дорогу неспешно переходят мистер и миссис Херрера: Хосе Херрера все еще сильной рукой поддерживал жену; длинные седые волосы миссис Херрера, как всегда, стянуты в узел на затылке; оба вежливо раскланиваются с Тони Ллойдом — тот сидит за рулем своего «универсала», набитого светловолосой ребятней. Машина удаляется, вместе с ней — грохочущие ритмы рэпа.

Джереми попытался совместить свое восприятие мирного, улыбающегося, залитого солнцем Джексонвилля с образами Томми Уэйтса, миссис Миралес, Пола Мартина и всем прочим, но одно с другим никак не сочеталось. Он потер виски, с силой надавил на глаза, до крови укусил себя за большой палец. Ничего тут не поделаешь. У него было такое ощущение, будто мерзкий запах Пола Мартина въелся в кожу и отравляет все вокруг. В плече пульсировала острая боль, и он чуть не свернул себе шею, пытаясь разглядеть рану. По футболке расплылось темное пятно, но кровь, похоже, больше не шла. Тем не менее мысль о том, что когти Пола — ну и чудеса — когти Пола — вонзились в его тело, наполняла его отвращением. Не мешало бы продезинфицировать рану. Джем стянул с себя футболку — она была омерзительно грязной — и, невзирая на боль, сильно сдавил края раны — оттуда снова пошла кровь; он направился к украшенному языческим божком фонтану в центре площади и принялся старательно промывать рану.

— Ты поранился, Джереми?

О черт. Мистер Джонс в своем бесподобном тренировочном костюме из полиамида ярко-фиолетового цвета.

— Да нет, ерунда.

— Но ведь кровь идет сильно. Надо это обработать каким-нибудь антисептиком, ты ведь знаешь, что это опасно: раны необходимо дезинфицировать.

— Да, мистер Джонс. — Спокойнее, Джем, спокойнее. — Я сейчас пойду домой и смажу ее меркурохромом.

— Подожди, у меня с собой есть как раз то, что нужно.

Ох нет, катился бы ты отсюда!

Мистер Джонс порылся в маленькой сумочке на поясе и вытащил оттуда антисептик и бинт.

— Я всегда ношу с собой все, что необходимо для оказания первой помощи, никогда не знаешь, что может случиться…

Джем терпеливо ждал, пока его перевяжут, — пальцы мистера Джонса двигались слишком уж нежно и мягко… Ну что ж, хоть какая-то от тебя польза, жалкий старикан…

— Ну вот, готово.

— Большое спасибо, мистер Джонс, до свидания, мистер Джонс.

Шел бы ты к черту, мистер Джонс.

— Джем! Эта гадкая футболка — твоя?

Голос Джонса сорвался на петушиный крик.

Я сейчас убью его, еще одна минута — и просто убью… ладно, сматываюсь.

— Ничего страшного, мистер Джонс, ее просто один мертвец заблевал… — невинно объяснил Джем и со всех ног бросился прочь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мрак над Джексонвиллем - Брижит Обер бесплатно.
Похожие на Мрак над Джексонвиллем - Брижит Обер книги

Оставить комментарий