Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты счастлив?
— Очень. — Хантер не лукавил. Он действительно еще никогда не был так счастлив, как сейчас. — А ты?
Она пожала плечами.
— Мне достаточно моей работы.
Вот он — тот самый барьер, который разделял их с самого начала. Когда Хантер впервые встретил Пэм, она училась на последнем курсе медицинского института. Его привлекли в ней ее ум, отвага и честолюбие. Именно последнее и стало тем камнем, который раздавил их брак. Как и любой другой мужчина, Хантер хотел чувствовать, что в нем нуждаются. Нет, он не был деспотом, как однажды в шутку назвала его Кари. Он был совсем не против того, чтобы жена делала карьеру. Проблема заключалась в том, что карьера для нее стояла на первом месте, а все остальное — в том числе и муж — было отодвинуто на задний план.
С каждым годом их брак неуклонно превращался в соревнование, в котором каждый стремился опередить другого в достижении вершины на избранном им поприще. Однажды Хантеру предложили повышение, однако для того, чтобы получить его, необходимо было переехать в другой город. Пэм наотрез отказалась двигаться с обжитого места, поскольку не хотела утратить позиций, завоеванных ею в центральном городском госпитале. Для Хантера это явилось наглядным свидетельством того, что важнее для жены — он или ее карьера. Пилюля была очень горькой.
— До чего же ты упрям, Хантер. Мы не живем с тобой уже три года, и все это время ты упирался, не давая мне развода, а тут вдруг звонишь и говоришь, что решил наконец меня осчастливить своим согласием.
— Ты же знаешь, что я не терплю неудач. Вот и здесь — в самом главном начинании своей жизни, то есть в браке — мне не хотелось признавать своего поражения. — Он криво усмехнулся. — Однако в конечном счете пришлось это сделать. Что ж, надо сдвинуться с мертвой точки и жить дальше.
— Я никогда не воспринимала это как поражение одного из нас или обоих. Просто мы переросли друг друга.
«Наверняка она посещает психоаналитика», — едко подумал Хантер, а вслух сказал:
— Вероятно, ты права.
Он согласился только для того, чтобы избежать еще одного спора на эту тему, которую они обсуждали уже тысячу раз. Кроме того, ее мнение на этот счет уже нисколько его не заботило.
— Смотри, что я тебе привезла, — проговорила Пэм, вытаскивая из сумочки большой конверт. — Судя по всему, у адвокатов нет твоего нового адреса, поэтому оба экземпляра оказались у меня.
— Окончательные бракоразводные документы? — спросил Хантер, не заглядывая в конверт.
— Подписанные, со всеми печатями, да еще с доставкой. Как видишь, я сделала все, что могла.
Женщина поднялась, Хантер — тоже. Взяв бывшую жену под руку, он проводил ее до двери.
— Я рад, что увидел тебя, Пэм.
— Я тоже, Хантер, — ответила она, встретившись с ним взглядом. — Что ни говори, у нас были и неплохие дни, правда?
Он понял, что женщина пытается внутренне оправдать себя. Теперь, когда она перестала быть частью его жизни, он почувствовал, что способен относиться к ней с большей теплотой. Да, если напрячься, то, возможно, ему и удастся вспомнить несколько хороших дней в длинной череде тех, когда все между ними шло шиворот-навыворот.
— Да, у нас были очень хорошие дни. Жаль, что мы не сумели сделать друг друга счастливыми. — Хантер не собирался говорить, что жалеет о том, что они расстались. Наоборот, радовался этому. Ведь он встретил Кари! — Желаю тебе счастья, Пэм.
— А я — тебе, Хантер. Прощай. — Женщина приподнялась на цыпочки и, обняв его за плечи, поцеловала в щеку.
Пританцовывая, Кари поднималась по ступенькам здания окружной прокуратуры. За пару минут до этого она зашла в закусочную через дорогу и купила два сандвича с мясом, даже не зная, любит ли это Хантер. Она была уверена в одном: он настолько заработался, что обрадуется даже короткой передышке, которую она подарит ему своим визитом. Они были врозь всего несколько часов, но эти часы показались ей днями. Помимо всего прочего, Кари не терпелось поделиться с ним новостями о своей новой работе, а делать это по телефону не хотелось.
Вестибюль первого этажа был безлюден. Видимо, все служащие ушли на обеденный перерыв. Приемная Хантера также была пустынной. Письменный стол его секретарши завален записками и нераспечатанной корреспонденцией. Электрическая пишущая машинка, правда, была включена.
Кари подошла к двери в кабинет Хантера и без стука отворила ее.
ГЛАВА 11
Сцена, представшая перед ней, словно была взята из третьесортной мыльной оперы: героиня застает своего любовника в объятиях другой женщины.
С виноватым видом мужчина и женщина отскочили друг от друга. Хантер оценил обстановку с первого взгляда, и ему захотелось, чтобы пол под ним разверзся и поглотил его. Кари же страстно возжелала умереть на месте. Нет, пусть лучше умрет он, причем желательно ужасной, мучительной смертью.
Другая женщина, как и положено по сценарию подобного действа, была ослепительно красива. Темные волосы и миндалевидные глаза придавали ей вид типичной искусительницы. Из всех троих она одна, похоже, полностью сохранила самообладание. Сделав шаг по направлению к Кари, красавица проговорила:
— Судя по виноватому выражению на лице Хантера, я догадываюсь, что вы и есть та самая причина, по которой он вдруг так заторопился оформить развод. — Она протянула Кари свою тонкую руку и представилась: — Я — Пэм Макки.
Проигнорировав протянутую ей руку, Кари метнула разъяренный взгляд на Хантера.
— Это твоя жена?
— Была ею, но уже несколько недель как не является.
Кари почувствовала, что ее бьет крупная дрожь, и подумала, заметно ли это со стороны. Ах, если бы она обладала такой выдержкой, как Пэм Макки!
Обернувшись к бывшему мужу, женщина бросила:
— До свидания, Хантер.
— До свидания.
— Извините, что так неловко получилось, — обратилась она к Кари, помахав на прощание рукой.
— Ничего, я все улажу, — ответил за нее Хантер.
Кари наблюдала, как бывшие супруги обменялись грустными улыбками, после чего женщина прошла мимо нее и исчезла за дверью. Они стояли молча до тех пор, пока в коридоре не затих стук ее каблучков. Затем Кари обернулась к Хантеру.
— Можешь не рассчитывать на это, — бросила она ему.
— На что именно?
— На то, что ты «все уладишь». Приятного аппетита. — С этими словами женщина швырнула в него пакет с сандвичами. Хантер попытался поймать его на лету, однако ему это не удалось. Пакет шлепнулся на пол, раскрылся, и еда вывалилась наружу.
Развернувшись, Кари направилась к выходу. Их разделяло всего несколько шагов, и он настиг ее в своей приемной, схватил за руку и рывком заставил остановиться.
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Шелковая паутина - Сандра Браун - Современные любовные романы
- ДЕНЬ ГРЕХА - Сандра БРАУН - Современные любовные романы
- Привет, грабли! Да, снова я (СИ) - Лабрус Елена - Современные любовные романы
- Духи и сигареты - Юлла Островская - Современные любовные романы
- Секрет благородства - Сандра Браун - Современные любовные романы
- Радость победы - Сандра Браун - Современные любовные романы
- Скандальная история - Сандра Браун - Современные любовные романы
- Женские фантазии - Сандра Браун - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы