Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Русские Ведомости» – московская ежедневная газета либерального направления, издавалась в 1863–1918 гг.
Замысловский Георгий Георгиевич (1872–1918) – юрист, член Совета Союза Русского Народа, с 1908 г. член Русского Народного Союза имени Михаила Архангела, депутат Государственной думы III и IV созывов от русского населения Виленской губернии.
Тесленко Николай Васильевич (1870 —?) – крупный землевладелец, присяжный поверенный, специалист в области криминалистики; гласный Московской городской думы и Московского губернского земства, член Государственной думы II созыва, один из лидеров партии кадетов.
Суворин Алексей Сергеевич (1834–1912) – русский писатель, журналист и издатель, с 1876 г. возглавлял петербургскую газету «Новое Время».
«Россия» – ежедневная политическая и литературная газета, выходившая в Петербурге в 1904–1914 гг.
ПолицейскийГЕРОИ БУДНИЧНОЙ ЖИЗНИПечатается по тексту: Полицейский. Герои будничной жизни // Вестник полиции. 1910. № 2. С. 52–53.
Эль-де-ХаПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТПечатается по тексту: Эль-де-Ха. Победителей не судят // Вестник полиции. 1911. №. 15 и 16. С. 394–397.
1 марта 1881 г. – в С.-Петербурге на Екатерининском канале террористами был убит Царь-освободитель император Александр II.
НЕ МЫТЬЕМ, ТАК КАТАНЬЕМПечатается по тексту: Эль-де-Ха. Не мытьем, так катаньем // Вестник полиции. 1912. № 33. С. 734–735; № 34. С. 754–755; № 36. С. 810–811; № 37. С. 827–829; № 38. С. 847–848.
НЕ ЩАДЯ ЖИВОТА СВОЕГОПечатается по тексту: Эль-де-Ха. Не щадя живота своего // Вестник полиции. 1912. № 51 и 52. С. 1122–1125.
«Барашек в бумажке» – иносказательное определение взятки.
Брандмейстер (нем. Brandmeister) – начальник пожарной команды.
ОвсянниковИЗ ПРОШЛОГО: ТОЧНОЕ И БЕСПРЕКОСЛОВНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ПРИКАЗАНИЯПечатается по тексту: Овсянников. Из прошлого. Точное и беспрекословное исполнение приказания // Вестник полиции. 1911. № 15 и 16. С. 412–414.
ИЗ ПРОШЛОГО: ДОГАДАЛИСЬПечатается по тексту: Овсянников. Из прошлого. Догадались // Вестник полиции. 1911. № 32. С. 729–730.
И. С.СЕМЕНПечатается по тексту: И. С. Семен // Вестник полиции. 1911. № 11. С. 310–311.
Джиу-джитсу — японская система борьбы, приемы которой в начале XX в. использовались при подготовке полицейских чинов России.
Аверченко Аркадий Тимофеевич (1881–1925)ВИКТОР ПОЛИКАРПОВИЧПечатается по тексту: Опискин Фома. Сорные травы. СПб., 1914. С. 45–49.
«Портовый сбор на предмет морского улучшения» – портовые или корабельные сборы, взыскиваемые с торговых судов, заходящих в порты для нагрузки и выгрузки товаров.
НАЧАЛЬСТВОПечатается по тексту: Аверченко Аркадий. Рассказы для выздоравливающих. СПб., 1913. С. 225–226.
Ломовик — ломовой извозчик, занимающийся перевозкой тяжелых грузов.
КАВКАЗСКАЯ ИСТОРИЯПечатается по тексту: Аверченко Аркадий. Рассказы для выздоравливающих. СПб., 1913. С. 92–95.
А. ЗавистовскийГУМАННЫЙ РЕВОЛЬВЕРПечатается по тексту: Завистовский А. Гуманный револьвер // Вестник полиции. 1910. № 51 и 52. С. 1353–1354.
ТОБИПечатается по тексту: Завистовский А. Тоби // Вестник полиции. 1912. №. 51 и 52. С. 1131–1132.
Апорт – команда дрессированной собаке: принеси, подай!
Треф — знаменитая полицейская собака дореволюционной России, с помощью которой было раскрыто множество преступлений. Деятельность Трефа широко освещалась на страницах отечественной и зарубежной периодической печати.
Будущий полициантВСТРЕЧА СО СТАРЫМ ПОЛИЦИАНТОМПечатается по тексту: Будущий полициант. Встреча со старым полициантом // Вестник полиции. 1913. № 15 и 16. С. 370–372.
Адамова голова – изображение черепа с двумя лежащими на нем накрест костями.
Пролейский«НЕ БЫТЬ БЫ СЧАСТЬЮ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО»Печатается по тексту: Пролейский. «Не быть бы счастью, да несчастье помогло» // Вестник полиции. 1910. № 38. С. 925–926.
Пясецкий Евгений Сильвестрович (1869–19.?)СЛУЧАЙПечатается по тексту: Е. С. Пясецкий. Случай // Вестник полиции. 1915. № 52 С. 1649–1650.
32 ДОНОСАПечатается по тексту: Пясецкий Е. С. Полицейские рассказы. Люблин, 1913. С. 136–141.
Граф – дворянский титул, введенный в России по европейскому образцу Петром I.
Камергер – старшее придворное звание 4-го класса.
МОЙ ДРУГ МАТРЕНКАПечатается по тексту: Пясецкий Е. С. Полицейские рассказы. Люблин, 1913. С. 3–8.
Эсдеки – члены партии социал-демократов. В Российской империи начала XX в. социал-демократами именовали всех последователей левой идеологии.
Бостонка – небольшой печатный станок, где процесс печатания происходит прижатием бумаги к вертикально поставленному набору.
СОТСКИЙ САГАЧОКПечатается по тексту: Пясецкий Е. С. Полицейские рассказы. Люблин, 1913. С. 95–135.
Тытарь – ктитор, церковный староста.
Покрытка – девица, прижившая до замужества ребенка.
Оказия – случай, в переносном значении – празднество, семейное торжество.
Шарварок – натуральная дорожная повинность.
Сопилка – свирель.
Фигура – крест с изображением святых. «Фигуры» обыкновенно воздвигались на выгонах, при дорогах или у колодцев. Обычай этот был заимствован в Малороссии из Польши.
Запеканка – водка, варенная с медом и пряностями.
Журавель – песня, которая поется с притоптыванием на манер танца.
Шкапа – кобыла – в переносном значении – старая негодная лошадь.
Похрыстыны – второй день празднования крестин ребенка.
Блызнюки – близнецы, в переносном значении – двойные глиняные судки.
Хороба – болезнь.
Пища св. Антония – иносказательное определение голодания.
Тэффи Надежда Александровна (1872–1952)КОРСИКАНЕЦПечатается по тексту: Тэффи Н. А. Юмористические рассказы. Кн. 1. Пг., 1917. С. 69–71.
Максималист — член союза социалистов-революционеров-максималистов. Для достижения своих целей союз вел активную террористическую деятельность в отношении представителей государственной власти.
Фигнер Николай Николаевич (1857–1918) – знаменитый русский тенор, солист императорских театров.
Фото с вкладок
Федор Федорович Трепов. Обер-полицмейстер с 1866 по 1871 г. Первый градоначальник Санкт-Петербурга с 1871 по 1878 г.
Первый начальник Санкт-Петербургской Сыскной полиции Иван Дмитриевич Путилин
Н. Сверчков. Подвиг городового Алексея Тяпкина, 8 ноября 1868 г.
Могила А. Тяпкина и А. Самсонова. Общий вид, 4 ноября 2008 г.
Под защиту городового
Форма пристава Санкт-Петербургской столичной полиции, 1881 г.
Задержание грабителя
Дежурная комната в Управлении полицейского участка
Задержание городовым лошади
Форма старшего помощника пристава, 1881 г.
Рисунок формы одежды полицмейстера, 1884 г.
Рисунок формы одежды полицейского пристава, 1884 г.
Рисунок формы одежды околоточного надзирателя, 1884 г.
Рисунок формы одежды городового, 1884 г.
Рисунок формы одежды уездного исправника, 1884 г.
Рисунок формы одежды станового пристава, 1884 г.
Рисунок формы одежды полицейского урядника, 1884 г.
Карикатура из журнала «Осколки»
– Я заключаю, что вы меня не любите, Вера Сысоевна. Вы никогда со мной не гуляете… Хоть бы раз под ручку прошлись!
– Нет, Анисим Петрович, я вас очень люблю, но… мне совестно с вами гулять. Я буду с вами гулять, а люди подумают, что вы меня в участок ведете.
- Катерину пропили - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Трясина - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Ита Гайне - Семен Юшкевич - Русская классическая проза
- Ночью по Сети - Феликс Сапсай - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Рассказы - Николай Лейкин - Русская классическая проза
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Десять правил обмана - Софи Салливан - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй - Коллектив авторов - Русская классическая проза
- Четыре четверти - Мара Винтер - Контркультура / Русская классическая проза