Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Принял, выдвигаемся, — и прокричал в темноту: — Подъём!
— Волк, Содику, а нам что делать?
— Вы ко мне. Заходим первыми, выходим — последними.
— Две минуты.
— Жду.
И когда они подошли, я им объяснил, как действуем:
— Заходим вперёд каравана. Шакур, смотри по верхам, замечай, где у них сидят люди. Я подхожу для передачи бакшиша, но отдам его, когда пройдёт весь караван. Ты будь в тени, и смотри в оба, при опасности два щелчка тангентой и сразу стреляй. Батур, ты подходишь со мной, но как только начну с ними разговаривать, тоже сместись в тень, за какое-нибудь укрытие и прикрываешь. Сигнал опасности знаешь, если услышите один щелчок, то всё в порядке.
В кишлак мы пошли чуть раньше, основной караван отстал от нас метров на 200. На входе нас встретили, спросили, где весь караван. Мы сказали, что сейчас будет, а пока надо переговорить на счёт бакшиша. Нам указали направление по улице, и возле какого дома нас ждут. Мы не стали задерживаться.
— Родной, нас видите?
— Пока нет, но как подойдёте к дому главы, будем видеть.
— Понял, подходим.
— Вижу вас.
Возле дома стояли двое вооруженных. Наверное, глава, скорей всего — Бай или Бек и его телохранитель. Мы поздоровались, по обычаю мусульман. И тут вдруг Шакур отчебучил, назвав меня Гургый Хан (правильно Гургй — Волчий, таджикск.) Толохранитель главы встрепенулся, поклонился и представил своего хозяина — Азамат Бек. Мне ничего не оставалось, как только играть свою роль. «Ну, только выйдем из кишлака, я тебе всё припомню, и волчьего, и хана», а вслух произнёс:
— Ассалому алайкум! Шом ба хайр, му?тарам Азамат Бек. (Добрый вечер, уважаемый Азамат Бек, — таджикск.)
Видя, что к нему отнеслись с уважением, местный Бек расслабился и ответил на приветствие:
— Алайкум ассалому! Хуш омадед, му?тарам Гургй Хан. (Добро пожаловать, уважаемый Волчий Хан, — таджикск.)
Потом посочувствовал по поводу бомбёжки кишлака и поинтересовался бакшишем. Я показал ему «немку» сказав, что отдам её, когда все мои люди пройдут через кишлак.
В общем, препятствий нам чинить не собирались, караван прошёл нормально, и я, отдав ему винтовку, от которой он был в восторге, расстался с ним на дружественной ноте.
В караване всё было в порядке, разведчики ушли вперёд, головной дозор занял своё место. И я себе мог позволить задержаться с тыловым прикрытием, с твёрдым намерением устроить разнос Шакуру.
— Ты что творишь, Юноша? Какой я тебе Хан?
— Ну, ты же наш командир, а значит воин. Командиры-воины все Ханы.
Я, было, открыл рот, чтобы продолжить, но вмешался Батур.
— Это не мы придумали, это все наши так решили.
— Кто — ваши? Чего решили? И почему — волчий?
— Все, кто вчера воевал против американов. Ты дал им веру в себя. А значит, вожак и командир, по-нашему — Хан. Почему Волчий? Ты же Волк. По-нашему — Гург. А мы твои воины, значит, стая.
— Да, да, — заговорил Шакур, а если мы твоя стая, то мы тоже волки. А ты — волчий вожак, значит, Волчий Хан. И чтобы все понимали, мы сделали на нашем языке — Гургй Хан.
— Вот, черти полосатые, без меня, меня женили. Теперь я, значит, с вашей лёгкой руки, во всей округе буду известен как Волчий Хан.
Батур усмехнулся:
— А тебя уже вся округа знает. Видел, как встрепенулся телохранитель Азамата?
— Видел, но не понял, что он так задергался?
— Земля слухами полнится, и о твоей победе над американами знают вплоть до Баламургаба.
— Пропала наша секретность, теперь за нами будут охотиться как за бешеными собаками.
— Наоборот, теперь тебе все на северной территории страны будут оказывать помощь, только узнав, что тебя зовут Гургй Хан.
Я махнул рукой и пошёл догонять караван, предупредив этих авантюристов, чтобы бдили и не расслаблялись.
Всю дорогу я шёл и думал, чем грозит нам такая популярность в народе. Вот ведь как, в этой стране и у этого народа, стоит только показать силу и умение её применить, тебе сразу дают громкие прозвища. Теперь я не просто Волков по прозвищу Волк, я Волчий вожак и у меня есть волчья стая. Байки о моих подвигах попрут по всей округе, потом случится так, что только от моего одного взгляда американцы мрут как мухи, а у детишек я стану национальным героем. А что? Рожа с бородой, копчёная от солнца — издали бабай бабаем. А если надеть чалму или паколь, натуральный моджахед. Ладно, стерпим, может и правда поможет такая слава.
Мои размышления прервал голос в наушнике:
— Волк, Рубоху.
— На связи.
— Мы у кишлака КаркАб, он пуст.
— Есть какие идеи?
— Жители ушли. Собирались не спеша, забрали почти всё.
— Дождитесь Родного. Пусть они там понаблюдают и идите дальше.
— Принял.
КаркАб, действительно покинули без спешки, и видно, совсем недавно. Скорей всего, этой ночью. Пока мы выдвигались сюда, жители уходили отсюда. Вопрос только в том, куда они направились? Кишлак был узбекский, и как говорил старейшина, дружественный. Может, решили присоединиться к нашим в МранзаИ? Ничего, скоро узнаем. До МиранзаИ осталось часа два ходу. Если быть точнее, девять километров. И главное, на этом отрезке не нарваться на засаду или банду. Но бог миловал, и наше путешествие подходило к концу. Харез с Абдулом доложились, что они на подходе к постам охраны, я им приказал дождаться группу Романа и только потом идти выяснять, кто на посту и чего нам ждать. Время было уже пятый час утра, люди теряют бдительность и с перепуга могут открыть стрельбу.
Но всё обошлось. Харез доложил, что на посту уже люди с их кишлака. Это радовало. Наконец закончились наши похождения, впереди был отдых и новые заботы.
Когда наш караван входил в кишлак, народ высыпал наружу, как будто ни кто не спал, а ждали только нашего прибытия. Родственники бойцов, обступили наш отряд и лезли с вопросами, только мы втроём остались в стороне. И чтобы не мешать, зашли в какой-то запустелый дворик, сели на поваленное дерево и впервые закурили, спустя столько дней.
Через какое-то время нас нашел Шакур. Он заглянул во двор, держа маленькую Лию на руках. Она, разумеется, не расставалась со своим питомцем. Он прошёл во двор и сел рядом со мной.
— Что будешь делать? — спросил я, указав головой на девочку.
— У меня теперь новый дом, мать ждет нас, и мы с ней решили взять её к себе в семью.
Я повернулся к девочке, погладил котёнка и спросил:
— Как звать твоего полосатого друга?
— Зирак, — ответила девчушка, и уткнулась в плечо нашего друга.
Я вопросительно посмотрел на Шакура, и он мне перевёл: — Шустрый. — А я подумал: «Как хорошо, что она ещё не совсем понимает, что произошло, и не осознаёт, что все её родные мертвы».
— Ну что же, пойдём, твоя матушка заждалась уже.
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Заклятье волка - Евгений Анатольевич Леухин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Эпидемия - Станислав Владимирович Тетерский - Прочие приключения / Прочий юмор
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Порталы [СИ] - Константин Владимирович Денисов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания
- Макс ИИ 2 - Алексей Владимирович Галушкин - Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Детская фантастика
- Ближе к звездам - Евгений Владимирович Андрийко - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Прочие приключения
- Шайба в ворота дружбы - Ки Чанс - Прочие приключения
- Дочь клана Волка - Нельсон - Героическая фантастика / Прочие приключения
- Дух северного волка - Ксения Викторовна Мирошник - Любовно-фантастические романы / Прочие приключения