Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Иоанн Аргиропулос (1416–1486) — византийский писатель, живший в Италии.
13
Гриф, грифон — изображение мифического чудовища Грифа, крылатого льва с орлиной головой.
14
Синьория — высший правительственный орган Флоренции.
15
Боттега (итал.) — мастерская.
16
В эпоху Возрождения круг работы ювелиров был более широким, они изготовляли многие декоративные предметы.
17
Фра Филиппо Липпи, учитель Боттичелли, был монах. Фра (итал.) — сокращенное «fater» — брат; обращение, принятое в монастырях среди католических монахов в Италии.
18
Находится в Ленинграде, в Государственном Эрмитаже.
19
Медуза — в древнегреческой мифологии одна и» трех Горгон, сестер-страшилищ; вместо волос на голове у Медузы извивались змеи, а взгляд ее превращал в камень все живое, с чем встречался.
20
«Раllе! Palle! (итал.) — «Шары! Шары!»
21
Орфей — в древнегреческой мифологии певец, своими сладкозвучными песнями приводивший в движение деревья и скалы и укрощавший диких зверей.
22
Тиара — головной убор папы, как бы корона наместника Христа на земле, царя царей, каким католики считают папу.
23
Аграф — пряжка или застежка с драгоценными камнями.
24
Пролог — здесь: начало представления, вводная часть его.
25
Аполлон (у древних греков Феб) — у римлян бог солнца и поэзии; Меркурий (у древних греков Гермес) — у римлян посланник богов, провожатый умерших в подземный мир, бог красноречия, торговли, гимнастики; Диана (у древних греков Артемида) — у римлян богиня луны и охоты; Психея — девушка редкой красоты, внушившая любовь богу Амуру (у древних греков Эросу), сыну богини красоты и, любви Венеры (у древних греков Афродиты).
26
Интермедия — маленькая живая пьеса, которая ставится между двумя более серьезными пьесами.
27
Канцона — особый род лирического стихотворения.
28
Шиполатта (итал.) — похлебка из репы
29
«Ждет лошадь, что трава вырастет» (итал.).
30
Сангина — мягкий красный минеральный карандаш.
31
Астролог — предсказатель судьбы по звездам..
32
Философский камень — мнимое вещество, при помощи которого средневековые алхимики безуспешно пытались превращать неблагородные металлы в золото.
33
Полента (итал.) — похлебка из кукурузной муки или каштанов.
34
Диоген из Синона (ок. 404–323. гг. до н. э.) — древнегреческий философ, который, по преданию, жил в пустой бочке и вел образ жизни нищего бродяги.
35
Пантомима — сценическое представление одними движениями, без слов.
36
«Души трепещут: явится колосс. Пусть льется медь; раздастся голос: се бог» (лат.).
37
Гефест (Вулкан у древних римлян) — у древних греков бог огня, покровитель кузнечного ремесла.
38
Приор (от латинского слова «prior» — первый) — настоятель в мужском католическом монастыре.
39
Сребреники — монеты, которые, по евангельской легенде, Иуда получил за то, что предал своего учителя — Христа.
40
Максимилиан I Габсбург — император Священной Римской империи (1493–1519).
41
Арбалетчики — солдаты, вооруженные арбалетами — метательным оружием (соединение лука с прикладом), стреляющим стрелами.
42
«Или Цезарь, или ничто» (лат.).
43
Джироламо Савонарола (1452–1498) — монах, проповедовавший во Флоренции ненависть к роскоши и богатству и боровшийся с пороками католической церкви. В 1498 году Савонарола был казнен сторонниками римского папы и владетелей Флоренции — Медичи. Подробнее о Савонароле рассказывается в последующих повестях — «Рафазль» и «Микеланджело».
44
Меценат — здесь: покровитель наук и искусств (по имени древнеримского политического деятеля I века, покровительствовавшего кружку поэтов).
45
Ноев ковчег — по библейскому преданию, судно, на котором праведный Ной, спасаясь от всемирного потопа, увез по паре всевозможных животных.
46
«Кто ищет — находит» (итал.).
47
Гонфалоньер (итал.) — буквально: знаменосец; в средневековых итальянских республиках — выборный начальник исполнительной власти.
48
«На что-нибудь и несчастье пригодится» (итал.).
49
«Голодный осел ест с любой подстилки» (итал.)
50
Петрарка Франческо (1304–1374) — великий итальянский поэт и гуманист. Широкой известностью пользуется его «Книга песен», сборник сонетов и канцон.
51
Блуа — город и средневековый замок во Франции. При Людовике XII был королевской резиденцией.
52
Кардинал — высший сановник в католической церкви. На своем собрании (конклаве) кардиналы избирают из своего числа римского папу — главу католической церкви.
53
По евангельскому преданию, апостол Петр, владеющий ключами от рая, был первым римским епископом, и папы считали себя его преемниками.
54
Адонис — здесь: прекрасный юноша, каким его представляли в древней Греции. Культ Адониса как бога умирающей и возрождающейся природы был распространен в древней Греции и Риме.
55
Каррара — местечко в Италии, в Апуанских Альпах, где добываются лучшие сорта мрамора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Леонардо да Винчи. Избранные произведения - Сборник - Биографии и Мемуары
- Таинственный Леонардо - Константино д'Орацио - Биографии и Мемуары / Прочее / Архитектура
- Леонардо да Винчи - Светлана Шевчук - Биографии и Мемуары
- Леонардо да Винчи. Опередивший время - Николай Непомнящий - Биографии и Мемуары
- Леонардо да Винчи - Софи Шово - Биографии и Мемуары
- Леонардо да Винчи - Алексей Гастев - Биографии и Мемуары
- Веласкес - Мария Дмитренко - Биографии и Мемуары
- 100 знаменитых отечественных художников - Илья Вагман - Биографии и Мемуары
- Отец и сын. Святые благоверные князья Александр Невский и Даниил Московский - Александр Ананичев - Биографии и Мемуары
- Что было и что не было - Сергей Рафальский - Биографии и Мемуары